1
00:00:09,059 --> 00:00:11,395
Zlato, je ti dobře?
2
00:00:11,937 --> 00:00:14,063
Ano, výborně, děkuji.
3
00:00:14,146 --> 00:00:15,857
<i>S Laszlem něco je.</i>
4
00:00:15,941 --> 00:00:18,068
{\an8}Už to trvá pár týdnů.
5
00:00:18,150 --> 00:00:21,196
<i>Jen sedí v knihovně</i>
<i>a zírá do prostoru.</i>
6
00:00:21,278 --> 00:00:23,490
{\an8}Takového ho vůbec neznám.
7
00:00:23,572 --> 00:00:25,367
Laszlo, čtu teď knihu
8
00:00:25,449 --> 00:00:27,786
o bitvě u Quiberonu.
9
00:00:27,868 --> 00:00:32,248
Mohl bys mi vysvětlit rozdíl
mezi fregatami tříd Endymion
10
00:00:32,332 --> 00:00:34,418
a Brigantine?
11
00:00:34,500 --> 00:00:36,335
Ano, výborně, děkuji.
12
00:00:36,878 --> 00:00:38,255
<i>Asi za to můžu já.</i>
13
00:00:38,337 --> 00:00:41,758
Laszla tak moc trápí kletba,
co ničí můj věčný život,
14
00:00:41,841 --> 00:00:44,136
že je emočně vyčerpaný.
15
00:00:44,218 --> 00:00:47,680
Je to smutné,
ale asi se nedokáže smířit s tím,
16
00:00:47,763 --> 00:00:49,933
že mně se daří tak dobře.
17
00:00:50,017 --> 00:00:54,938
To mně se zas vrací sen,
ve kterém jsem malé dítě
18
00:00:55,021 --> 00:00:59,401
{\an8}a Laszlo je můj táta.
19
00:00:59,900 --> 00:01:02,237
To se skutečně stalo,
Coline Robinsone.
20
00:01:02,319 --> 00:01:05,197
Asi bych si pamatoval,
jak mi Laszlo utírá zadek.
21
00:01:05,282 --> 00:01:06,408
Protože utíral.
22
00:01:06,490 --> 00:01:10,536
Jenže na rovinu,
právě o to v tom snu jde.
23
00:01:10,621 --> 00:01:11,787
Nepokračuj.
........