1
00:01:28,120 --> 00:01:29,235
<i>Vrátil si sa.</i>

2
00:01:29,880 --> 00:01:31,757
<i>Vrátil si sa živý.</i>

3
00:01:31,920 --> 00:01:34,560
<i>Ach, miláčik, miláčik,
bol to len rutinný let.</i>

4
00:01:35,040 --> 00:01:37,429
<i>Ale už je po všetkom.</i>

5
00:01:37,680 --> 00:01:40,957
<i>Všetkých 50 misií je hotových miláčik.
Si v bezpečí.</i>

6
00:01:41,040 --> 00:01:42,269
<i>Nie drahá.</i>

7
00:01:42,400 --> 00:01:46,598
<i>Zajtra musím letieť
a pozajtra znova a znova,</i>

8
00:01:47,080 --> 00:01:50,198
<i>kým sa to naozaj všade neskončí.</i>

9
00:01:52,400 --> 00:01:55,552
<i>Chápeš to, však?</i>

10
00:01:55,800 --> 00:01:57,791
<i>Ty veľký bojovník.</i>

11
00:01:58,000 --> 00:02:01,277
<i>Myslím, že to je dôvod, prečo ťa milujem.</i>

12
00:02:09,160 --> 00:02:10,309
Svetlá, svetlá, svetlá.

13
00:02:10,480 --> 00:02:12,198
Áno, pán veliteľ.

14
00:02:13,080 --> 00:02:16,675
Možno sa Hogan
aj vy ostatní čudujete

15
00:02:16,800 --> 00:02:20,077
prečo som vám pustil
tento najnovší produkt Hollywoodu.

16
00:02:20,600 --> 00:02:23,399
Čiastočne je to spôsobené mojou štedrosťou.

17
00:02:23,680 --> 00:02:25,478
Poďakujme za jeho štedrosť.

18
00:02:25,600 --> 00:02:29,389
Oh, úžasné, úžasné.
Skvelé. Sme veľmi vďační.

19
00:02:29,600 --> 00:02:31,398
Ďakujem,

20
00:02:31,720 --> 00:02:34,360
ale rovnaký podiel zásluh

21
00:02:34,520 --> 00:02:38,195
musí pripadnúť všemocnej
nemeckej Luftwaffe.

22
00:02:38,440 --> 00:02:41,239
Spojenecké lietadlo
čo viezlo tento film

23
00:02:41,440 --> 00:02:44,239
zablúdilo cez naše posvätné hranice

........