1
00:00:05,048 --> 00:00:10,833
preložila forgottenLexi

2
00:00:53,183 --> 00:00:54,750
- Dobré ráno.
- Ránko.

3
00:00:54,793 --> 00:00:58,710
- Prepáčte, zobudil som bábo?
- Nepáči sa mi, keď ma tak voláš.

4
00:00:58,754 --> 00:01:03,150
Nie. John je hore celú
večnosť. Ako ja.

5
00:01:03,193 --> 00:01:04,846
Prečo nezaspí?

6
00:01:04,890 --> 00:01:07,545
Pre spánok by som uškrtila
všetkých v tejto miestnosti.

7
00:01:07,889 --> 00:01:11,245
Nuž... vychutnaj si tieto časy.

8
00:01:11,288 --> 00:01:15,497
S krutou rýchlosťou sa vyparia.
Pamätaj na moje slová.

9
00:01:15,540 --> 00:01:18,121
Ani sa nenazdáš
a budeš túžiť po dňoch,

10
00:01:18,164 --> 00:01:22,038
keď si svoje sladké dieťa
mohla uspať v náručí.

11
00:01:26,233 --> 00:01:29,480
- To bolo neuveriteľné.
- Mne sa to zdá ako klišé.

12
00:01:29,524 --> 00:01:32,440
Nie, myslím, že hlas
tvojho otca uspal Johna.

13
00:01:32,483 --> 00:01:36,444
Pozri sa naňho. Ako keby
sme použili chloroform.

14
00:01:40,883 --> 00:01:42,058
Si v poriadku?

15
00:01:42,102 --> 00:01:43,451
Nuž...

16
00:01:43,494 --> 00:01:47,107
bolí ma chrbát,
mám zablokované kolená a...

17
00:01:47,150 --> 00:01:51,241
viem, že tam niekde je plienka,
ale pre lásku Božiu, neviem ju nájsť.

18
00:01:51,961 --> 00:01:56,551
Pripravil som ti ubytovanie
v obrovskom byte oproti.

19
00:01:56,594 --> 00:02:01,425
V izbe máš posteľ značky Savoir,
plnenú vlnou z mongolského jaka,

20
00:02:01,469 --> 00:02:03,993
ktorá je taká jemná, že pastieri

21
00:02:04,036 --> 00:02:07,257
na nich môžu jazdiť
bez toho, aby z nich spadli.

22
........