1
00:00:02,520 --> 00:00:03,839
Co jsem ti říkal?!

2
00:00:04,120 --> 00:00:08,398
Neustále mi říkáš,
že jsem jako otec svých vojáků, anděli.

3
00:00:08,600 --> 00:00:12,776
Ale poslal by
dobrotivý otec své děti na smrt?

4
00:00:14,120 --> 00:00:17,669
Mají ty dopisy.
Kamila a Gerarda zatkli.

5
00:00:20,140 --> 00:00:22,496
Slíbil jsi mi,
že s nimi nebudeš spolupracovat.

6
00:00:22,520 --> 00:00:24,497
Univerzita je vlámská. Nikoliv německá.

7
00:00:31,760 --> 00:00:36,151
Jsem si celkem jistý,
že lituješ, že jsi to podepsal, co?

8
00:00:39,760 --> 00:00:42,274
Víte, co je váš problém, Boesmane?

9
00:00:47,640 --> 00:00:52,932
Až válka skončí,
tak ode mě prosím pozdravujte Guillauma.

10
00:00:53,120 --> 00:00:54,872
Tři dny na celu! Za neposlušnost!

11
00:00:55,000 --> 00:00:56,752
Tři dny bez vás? Klidně!

12
00:00:56,960 --> 00:00:59,015
- Šest dní!
- Čím déle, tím lépe!

13
00:01:02,460 --> 00:01:03,615
Fonsi!

14
00:01:03,800 --> 00:01:08,157
Musím opustit zemi. Gerard promluvil.
Můžou mě každou chvíli zadržet.

15
00:01:08,280 --> 00:01:09,735
Cestovní pas.

16
00:01:11,680 --> 00:01:14,990
Papír jsem šlohl
v tiskárně a razítko je falšované.

17
00:02:46,760 --> 00:02:48,910
Kontrola pasů a zavazadel.

18
00:02:51,520 --> 00:02:52,794
Můžu?

19
00:02:57,480 --> 00:02:59,835
Předložte mi pas a zavazadla.

20
00:03:01,080 --> 00:03:02,991
Váš pas, prosím.

21
00:03:12,920 --> 00:03:15,798
- To je vaše?
- Ano.

22
00:03:16,360 --> 00:03:18,112
Pojďte se mnou.

23
00:03:19,200 --> 00:03:20,455
........