1
00:00:07,360 --> 00:00:09,472
<i>Aj ty si zaslúžiš šťastný koniec.</i>

2
00:04:06,432 --> 00:04:08,576
<i>Na mori sme 19 mesiacov.</i>

3
00:04:09,200 --> 00:04:11,280
<i>Dúfam, že to nejak prežijeme.</i>

4
00:04:12,512 --> 00:04:16,400
<i>Oboplávame Španielsko.
Nikde to nie je bezpečné.</i>

5
00:04:17,904 --> 00:04:22,528
<i>Skúsime doplávať do Marseille.
Možno je to na juhu Francúzska lepšie.</i>

6
00:04:25,568 --> 00:04:28,240
<i>Musí byť predsa niekde
nejaké bezpečné miesto.</i>

7
00:04:40,640 --> 00:04:42,688
<i>Sue dostala infarkt.</i>

8
00:04:43,344 --> 00:04:45,104
<i>Museli sme odplávať bez nej.</i>

9
00:04:46,512 --> 00:04:49,824
<i>Musel som sa o ňu postarať.</i>

10
00:04:52,064 --> 00:04:54,720
<i>V júni by sme oslávili
desiate výročie.</i>

11
00:04:56,928 --> 00:04:58,608
<i>Dcérka stále plače.</i>

12
00:05:01,600 --> 00:05:03,456
<i>Chce vidieť svoju mamu.</i>

13
00:05:04,912 --> 00:05:08,304
<i>Chce, aby všetko bolo ako predtým.</i>

14
00:05:10,512 --> 00:05:12,144
<i>Chce ísť domov.</i>

15
00:05:40,928 --> 00:05:42,912
<i>Som Daryl Dixon.</i>

16
00:05:44,240 --> 00:05:46,800
<i>Pochádzam z miesta,
ktoré sa volá Spoločenstvo.</i>

17
00:05:49,056 --> 00:05:50,976
<i>Je to jedno miesto v Amerike.</i>

18
00:05:56,976 --> 00:06:01,376
Prišiel som sem niečo hľadať,
no dostal som sa do problémov.

19
00:06:03,472 --> 00:06:05,136
Ak sa nevrátim,

20
00:06:06,608 --> 00:06:09,440
chcem, aby nebolo pochybností
o tom, že som to neskúsil.

21
00:06:11,360 --> 00:06:12,944
A že to stále skúšam.

22
00:07:21,136 --> 00:07:23,920
ŠŤASTIE A SILU VŠETKÝM ŽIVÝM

23
00:10:39,712 --> 00:10:43,184
<i>Preklad titulkov: Samuel Hronský</i>

24
........