1
00:00:01,691 --> 00:00:02,903
<i>Viděli jste...</i>

2
00:00:02,927 --> 00:00:04,567
Chci provést další přenos embryí.

3
00:00:04,661 --> 00:00:06,030
Máš tady salát.

4
00:00:06,163 --> 00:00:07,397
Ne ne ne. Tady.

5
00:00:13,204 --> 00:00:15,872
Dr. Glassmane, bylo by
těžké ztratit otce

6
00:00:16,007 --> 00:00:17,874
právě ve chvíli,
kdy se jím mám stát já.

7
00:00:18,808 --> 00:00:20,744
Jděte na ten sken kvůli mně.

8
00:00:26,483 --> 00:00:28,152
Nehýbat, prosím.

9
00:00:29,320 --> 00:00:30,388
Jen dýchám.

10
00:00:30,520 --> 00:00:32,189
Pohnul jste hlavou.

11
00:00:32,323 --> 00:00:34,491
Shaune, nech technika
dělat svoji práci

12
00:00:34,624 --> 00:00:36,227
Poslal jsem ho na kafe.

13
00:00:36,360 --> 00:00:39,529
Nyní snímám místo,
kde jste měl předchozí nádor.

14
00:00:41,899 --> 00:00:45,236
Vy jste přestal chodit
na chemoterapii?

15
00:00:45,369 --> 00:00:47,238
Je obtížné se nehýbat
a přitom mluvit.

16
00:00:47,371 --> 00:00:50,740
Dr. Blaize doporučil
šest cyklů temozolomidu.

17
00:00:50,874 --> 00:00:52,052
Tak malý přínos nestál

18
00:00:52,076 --> 00:00:53,287
za tak velkou nevolnost.

19
00:00:53,311 --> 00:00:54,878
Přínos je statisticky...

20
00:00:55,012 --> 00:00:56,180
Shaune, je to moje rozhodnutí.

21
00:00:58,581 --> 00:00:59,649
Ale špatné.

22
00:01:03,753 --> 00:01:05,890
Máte na mozku skvrnu.

23
00:01:18,069 --> 00:01:20,438
Pravý vaječník, ten vypadá jako...

24
........