1
00:00:28,987 --> 00:00:31,656
Tuší vůbec, kolik to stálo?
2
00:00:38,121 --> 00:00:39,122
Pane konzule!
3
00:00:39,956 --> 00:00:41,207
Co tady děláte?
4
00:00:41,291 --> 00:00:44,419
Pomozte mi s tím stolkem, pane Hašimoto!
5
00:00:44,502 --> 00:00:45,503
Rychle!
6
00:00:56,389 --> 00:00:59,350
Na to teď nemáme čas, pane!
7
00:00:59,434 --> 00:01:01,561
Musíte nějak uklidnit ty tam venku!
8
00:01:02,103 --> 00:01:06,191
Naši vojáci a policisti
po sobě začali ve vzteku střílet,
9
00:01:06,274 --> 00:01:09,778
a teď se do toho zapletli ještě Čosoňané.
10
00:01:09,861 --> 00:01:13,281
Jak je mám podle vás uklidnit?
11
00:01:15,366 --> 00:01:18,203
Dokonce i komisař Óoka je vážně raněný.
12
00:01:18,286 --> 00:01:22,373
Musíme zjistit, co se děje,
jinak nás taky zabijou.
13
00:01:23,458 --> 00:01:24,959
Hele…
14
00:01:25,460 --> 00:01:28,213
Jak ho dostaneme dolů?
15
00:01:28,296 --> 00:01:30,548
Ten lustr byl ze všeho nejdražší.
16
00:01:36,596 --> 00:01:38,556
Nekrčte se tu a dělejte něco!
17
00:01:39,182 --> 00:01:41,101
Já s nima nic nezmůžu…
18
00:01:41,184 --> 00:01:42,393
Pane konzule!
19
00:01:43,770 --> 00:01:44,729
Už to mám…
20
00:01:46,523 --> 00:01:48,775
Ať to za mě vyřeší on.
21
00:01:53,446 --> 00:01:54,697
Čang Ki-rjong.
22
00:02:33,278 --> 00:02:35,530
PÍSEŇ BANDITŮ
23
00:03:09,022 --> 00:03:10,023
Počkejte!
24
00:03:12,192 --> 00:03:13,860
Ten je můj.
25
00:03:26,956 --> 00:03:27,957
........