1
00:00:11,314 --> 00:00:13,900
Tento díl obsahuje scény
únosu a zneužívání dětí
2
00:00:13,983 --> 00:00:16,569
v internátní škole pro domorodé obyvatele.
Jeho zhlédnutí je na zvážení diváka.
3
00:01:03,783 --> 00:01:04,909
Sakra.
4
00:01:05,994 --> 00:01:06,995
Zatraceně.
5
00:01:09,497 --> 00:01:10,415
Zkurvy...
6
00:02:02,175 --> 00:02:03,927
{\an8}SVATÝ MIKULÁŠ
NÁPRAVNÁ ŠKOLA PRO INDIÁNY
7
00:02:19,776 --> 00:02:21,569
Mluví někdo z nich anglicky?
8
00:02:21,653 --> 00:02:23,488
I kdyby jo, budou dělat, že ne.
9
00:02:46,535 --> 00:02:51,498
{\an8}Odsud se nedostaneme.
10
00:03:53,870 --> 00:03:55,330
Už víte, co si dáte?
11
00:03:55,788 --> 00:03:57,832
Nemůžu se rozhodnout,
12
00:03:57,915 --> 00:04:01,586
tak si dám jablečný koláč a třešňový taky.
13
00:04:01,669 --> 00:04:03,421
Dobře, řez třešňového a jablečného.
14
00:04:04,839 --> 00:04:05,882
Ne řez.
15
00:04:06,257 --> 00:04:07,383
Celý koláč.
16
00:04:08,468 --> 00:04:10,595
Chcete celý třešňový a celý jablečný?
17
00:04:11,554 --> 00:04:13,806
Jo. Smí se to?
18
00:04:14,557 --> 00:04:17,393
Dobře. Kéž bych měla spalování jako vy.
19
00:04:22,833 --> 00:04:24,585
Joe Brainard
Vzpomínám si
20
00:04:24,656 --> 00:04:26,950
Vzpomínám si noční autobusy Greyhound.
21
00:04:56,766 --> 00:04:58,518
{\an8}Co je to?
22
00:05:41,060 --> 00:05:45,189
{\an8}Od té ženy se drž dál.
23
00:05:45,273 --> 00:05:47,358
{\an8}Má zlé srdce.
24
00:05:50,736 --> 00:05:52,363
{\an8}Jak dlouho tu jsi?
........