1
00:01:23,000 --> 00:01:24,585
Jak se jmenuješ, chlapče?

2
00:01:29,340 --> 00:01:30,966
Jesse.

3
00:01:31,050 --> 00:01:32,343
A jak dál?

4
00:01:37,223 --> 00:01:38,599
Jesse…

5
00:01:38,808 --> 00:01:39,809
Custer.

6
00:01:42,436 --> 00:01:43,979
Dejte ho zpátky.

7
00:01:48,484 --> 00:01:50,027
Ne, prosím, ne.

8
00:01:51,612 --> 00:01:53,072
Pusťte mě ven, prosím!

9
00:01:54,865 --> 00:01:55,866
Ne, prosím!

10
00:01:56,408 --> 00:01:58,077
Prosím… Prosím, ne!

11
00:02:01,288 --> 00:02:03,290
Prosím, pusťte mě ven!

12
00:03:47,227 --> 00:03:49,104
Po tom všem, co udělal,

13
00:03:49,897 --> 00:03:51,607
jsi ho šoupnul do blbý bažiny?

14
00:03:51,690 --> 00:03:53,233
Tam nemůže nikomu ublížit.

15
00:03:56,320 --> 00:03:57,321
Lhal jsi mi, Jesse.

16
00:03:57,947 --> 00:03:58,948
Omlouvám se.

17
00:03:59,823 --> 00:04:00,824
To nic nespraví.

18
00:04:01,492 --> 00:04:03,285
{\an8}-Ty jsi taky lhala.
-Kdy?

19
00:04:03,869 --> 00:04:05,663
{\an8}„Kdy?“ Chceš seznam?

20
00:04:06,080 --> 00:04:07,873
{\an8}Co třeba ta tvoje svatba?

21
00:04:08,248 --> 00:04:09,875
{\an8}Říkals, že to chápeš.

22
00:04:10,167 --> 00:04:11,210
{\an8}Chápu,

23
00:04:11,293 --> 00:04:13,128
{\an8}ale teď pochop ty mě.

24
00:04:14,421 --> 00:04:15,673
{\an8}Proč jsi ho neposlal do Pekla?

25
00:04:16,840 --> 00:04:18,550
{\an8}Další duši jsem to udělat nemohl.
........