1
00:01:21,999 --> 00:01:23,584
Jak se jmenuješ, chlapče?
2
00:01:28,339 --> 00:01:29,965
Jesse.
3
00:01:30,049 --> 00:01:31,342
A jak dál?
4
00:01:36,222 --> 00:01:37,598
Jesse…
5
00:01:37,807 --> 00:01:38,808
Custer.
6
00:01:41,435 --> 00:01:42,978
Dejte ho zpátky.
7
00:01:47,483 --> 00:01:49,026
Ne, prosím, ne.
8
00:01:50,611 --> 00:01:52,071
Pusťte mě ven, prosím!
9
00:01:53,864 --> 00:01:54,865
Ne, prosím!
10
00:01:55,407 --> 00:01:57,076
Prosím… Prosím, ne!
11
00:02:00,287 --> 00:02:02,289
Prosím, pusťte mě ven!
12
00:03:46,226 --> 00:03:48,103
Po tom všem, co udělal,
13
00:03:48,896 --> 00:03:50,606
jsi ho šoupnul do blbý bažiny?
14
00:03:50,689 --> 00:03:52,232
Tam nemůže nikomu ublížit.
15
00:03:55,319 --> 00:03:56,320
Lhal jsi mi, Jesse.
16
00:03:56,946 --> 00:03:57,947
Omlouvám se.
17
00:03:58,822 --> 00:03:59,823
To nic nespraví.
18
00:04:00,491 --> 00:04:02,284
{\an8}-Ty jsi taky lhala.
-Kdy?
19
00:04:02,868 --> 00:04:04,662
{\an8}„Kdy?“ Chceš seznam?
20
00:04:05,079 --> 00:04:06,872
{\an8}Co třeba ta tvoje svatba?
21
00:04:07,247 --> 00:04:08,874
{\an8}Říkals, že to chápeš.
22
00:04:09,166 --> 00:04:10,209
{\an8}Chápu,
23
00:04:10,292 --> 00:04:12,127
{\an8}ale teď pochop ty mě.
24
00:04:13,420 --> 00:04:14,672
{\an8}Proč jsi ho neposlal do Pekla?
25
00:04:15,839 --> 00:04:17,549
{\an8}Další duši jsem to udělat nemohl.
........