1
00:00:00,042 --> 00:00:01,376
Viděli jste v Čarodějkách...
2
00:00:01,502 --> 00:00:03,712
Vyplnit sen milovníka...
3
00:00:03,795 --> 00:00:05,672
Možná alespoň tohle Phoebe pomůže.
4
00:00:05,797 --> 00:00:07,257
Miluji vás, paní Lawsonová.
5
00:00:08,493 --> 00:00:10,636
Jestli chceš sjet na radnici a napravit to...
6
00:00:10,677 --> 00:00:11,637
Anulovat to?
7
00:00:11,678 --> 00:00:12,638
No, ano...
8
00:00:12,721 --> 00:00:15,340
Možná jsme udělali chybu,
když jsme předstírali naši smrt.
9
00:00:19,811 --> 00:00:21,813
Agent Murphy, Národní Bezpečnost.
10
00:00:21,814 --> 00:00:25,025
Chcete vědět víc o nás a o tom,
co děláme. Řekneme vám to.
11
00:00:25,067 --> 00:00:27,277
A při tom vám pomůžeme s několika případy.
12
00:00:27,319 --> 00:00:28,487
Když pomůžete vy nám.
13
00:00:28,529 --> 00:00:31,657
Nemůžu mluvit o podrobnostech případu,
do kterého jsou sestry zapojeny.
14
00:00:31,740 --> 00:00:33,992
Všechno, co mohu říct je,
že se to týká ohrožení národní bezpečnosti,
15
00:00:34,034 --> 00:00:36,161
do kterého byl zapojen náš úřad, aby je ochránil.
16
00:00:36,286 --> 00:00:37,663
Vítejte zpátky.
17
00:00:50,676 --> 00:00:52,594
Zatraceně, co ti ty dýně udělaly?
18
00:00:52,678 --> 00:00:54,137
Nic, jen si ulevuju.
19
00:00:56,431 --> 00:00:58,976
Ne. Neber to.
Mohou to být zase ty lidi od Oprah.
20
00:00:59,101 --> 00:01:01,770
Chtějí udělat speciál o ženských špiónech.
21
00:01:01,854 --> 00:01:02,771
Ženských špiónech?
22
00:01:02,855 --> 00:01:05,357
Slyšela si, a volal nějaký producent a požádal
23
00:01:05,440 --> 00:01:07,860
o filmová práva k našemu krycímu příběhu.
24
00:01:07,943 --> 00:01:09,528
Hádám, že je to lepší než televize, ne?
........