1
00:00:39,331 --> 00:00:40,707
- Poslouchejte.
- Pane.
2
00:00:40,791 --> 00:00:42,876
Jdeme po doktoru
Baxteru Stockmanovi.
3
00:00:42,960 --> 00:00:46,713
Byl hlavním genetickým vědcem TCRI,
ale dal se na dráhu zločinu,
4
00:00:46,797 --> 00:00:49,132
ukradl výzkum
v hodnotě několika miliard dolarů
5
00:00:49,216 --> 00:00:52,803
a vytvořil opravdovýho mutanta.
6
00:00:52,970 --> 00:00:56,306
Je zašitej v provizorní laboratoři
v jedný opuštěný budově.
7
00:00:56,390 --> 00:00:59,852
Každej z vás dostal
výkonnej neutralizér proti mutantům.
8
00:00:59,935 --> 00:01:02,938
Ať Stockma vytvořil cokoli,
tohle to zničí.
9
00:01:03,063 --> 00:01:05,899
Cynthia Utromová
bude všechno řídit z centrály.
10
00:01:05,983 --> 00:01:07,776
Chceš něco dodat, Cynthie?
11
00:01:07,860 --> 00:01:12,406
<i>Tato mise je nesmírně důležitá.</i>
12
00:01:12,531 --> 00:01:16,493
<i>Neúspěch nepřipadá v úvahu.</i>
13
00:01:16,618 --> 00:01:19,454
<i>Přiveďte mi Stockmanova mutanta</i>
14
00:01:19,580 --> 00:01:22,499
<i>a vše, co použil k jeho výrobě.</i>
15
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
Slyšeli jste, chlapi.
Připravte si zbraně.
16
00:01:24,418 --> 00:01:26,003
Ano, pane!
17
00:01:56,116 --> 00:01:59,828
Dokázal jsem to.
Teď je to dokonalé.
18
00:01:59,953 --> 00:02:02,581
Taky máš radost jako tatínek?
19
00:02:02,706 --> 00:02:08,212
Moji přátelé z TCRI
tě chtějí použít jako zbraň.
20
00:02:08,337 --> 00:02:10,255
To jsem nemohl dovolit.
21
00:02:10,339 --> 00:02:12,132
Ale teď jsme v bezpečí.
22
00:02:12,216 --> 00:02:15,469
Brzy ti vyrobím
bratry a sestry.
........