1
00:00:03,150 --> 00:00:05,260
<i>Taky si zasloužíš šťastný konec.</i>
2
00:04:02,220 --> 00:04:04,360
<i>Už 19 měsíců jsme na moři.</i>
3
00:04:04,990 --> 00:04:07,070
<i>Doufám, že to nějak přečkáme.</i>
4
00:04:08,300 --> 00:04:12,190
<i>Obeplouváme Španělsko.
Nikde není bezpečno.</i>
5
00:04:13,690 --> 00:04:18,310
<i>Zkusíme doplout do Marseille.
Třeba je to na jihu Francie lepší.</i>
6
00:04:21,350 --> 00:04:24,030
<i>Někde musí být
nějaké bezpečné místo.</i>
7
00:04:36,430 --> 00:04:38,470
<i>Sue dostala infarkt.</i>
8
00:04:39,130 --> 00:04:40,890
<i>Museli jsme plout bez ní.</i>
9
00:04:42,300 --> 00:04:45,610
<i>Musel jsem se o ni postarat.</i>
10
00:04:47,850 --> 00:04:50,510
<i>V červnu bychom
oslavili desáté výročí.</i>
11
00:04:52,710 --> 00:04:54,390
<i>Dcerka pořád pláče.</i>
12
00:04:57,390 --> 00:04:59,240
<i>Chce vidět svou matku.</i>
13
00:05:00,700 --> 00:05:04,090
<i>Chce, aby vše bylo tak jako dřív.</i>
14
00:05:06,300 --> 00:05:07,930
<i>Chce domů.</i>
15
00:05:36,710 --> 00:05:38,700
<i>Jmenuju se Daryl Dixon.</i>
16
00:05:40,030 --> 00:05:42,590
<i>Pocházím z místa,
kterýmu se říká Společenství.</i>
17
00:05:44,840 --> 00:05:46,760
<i>Je to jedno místo v Americe.</i>
18
00:05:52,760 --> 00:05:57,160
Šel jsem něco hledat,
ale dostal jsem se do problémů.
19
00:05:59,260 --> 00:06:00,920
Pokud se nevrátím,
20
00:06:02,390 --> 00:06:05,230
chci, aby nebylo pochyb
o tom, že jsem to zkusil.
21
00:06:07,150 --> 00:06:08,730
A že to pořád zkouším.
22
00:07:16,920 --> 00:07:19,710
ZDAR A SÍLU VŠEM ŽIVÝM
23
00:10:35,500 --> 00:10:38,970
<i>edna.cz/the-walking-dead-daryl-dixon</i>
24
........