1
00:00:03,360 --> 00:00:05,472
<i>Taky si zasloužíš šťastný konec.</i>
2
00:04:02,432 --> 00:04:04,576
<i>Už 19 měsíců jsme na moři.</i>
3
00:04:05,200 --> 00:04:07,280
<i>Doufám, že to nějak přečkáme.</i>
4
00:04:08,512 --> 00:04:12,400
<i>Obeplouváme Španělsko.
Nikde není bezpečno.</i>
5
00:04:13,904 --> 00:04:18,528
<i>Zkusíme doplout do Marseille.
Třeba je to na jihu Francie lepší.</i>
6
00:04:21,568 --> 00:04:24,240
<i>Někde musí být
nějaké bezpečné místo.</i>
7
00:04:36,640 --> 00:04:38,688
<i>Sue dostala infarkt.</i>
8
00:04:39,344 --> 00:04:41,104
<i>Museli jsme plout bez ní.</i>
9
00:04:42,512 --> 00:04:45,824
<i>Musel jsem se o ni postarat.</i>
10
00:04:48,064 --> 00:04:50,720
<i>V červnu bychom
oslavili desáté výročí.</i>
11
00:04:52,928 --> 00:04:54,608
<i>Dcerka pořád pláče.</i>
12
00:04:57,600 --> 00:04:59,456
<i>Chce vidět svou matku.</i>
13
00:05:00,912 --> 00:05:04,304
<i>Chce, aby vše bylo tak jako dřív.</i>
14
00:05:06,512 --> 00:05:08,144
<i>Chce domů.</i>
15
00:05:36,928 --> 00:05:38,912
<i>Jmenuju se Daryl Dixon.</i>
16
00:05:40,240 --> 00:05:42,800
<i>Pocházím z místa,
kterýmu se říká Společenství.</i>
17
00:05:45,056 --> 00:05:46,976
<i>Je to jedno místo v Americe.</i>
18
00:05:52,976 --> 00:05:57,376
Šel jsem něco hledat,
ale dostal jsem se do problémů.
19
00:05:59,472 --> 00:06:01,136
Pokud se nevrátím,
20
00:06:02,608 --> 00:06:05,440
chci, aby nebylo pochyb
o tom, že jsem to zkusil.
21
00:06:07,360 --> 00:06:08,944
A že to pořád zkouším.
22
00:07:17,136 --> 00:07:19,920
ZDAR A SÍLU VŠEM ŽIVÝM
23
00:10:35,712 --> 00:10:39,184
<i>edna.cz/the-walking-dead-daryl-dixon</i>
24
........