1
00:00:01,360 --> 00:00:04,179
- Byl to přítel naší rodiny.
- Je mi líto vaší ztráty.
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,779
Jen si s vámi chceme promluvit, Lorno.
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,619
Vzpomínáte si,
kdy jste otce Percyho viděla naposledy?
4
00:00:09,620 --> 00:00:11,719
Někdo se snaží zakrýt stopy.
5
00:00:12,520 --> 00:00:15,080
Haló? S kým to mluvím?
6
00:00:15,920 --> 00:00:18,720
<i>Prosím, neberte mi mé děťátko!</i>
7
00:00:28,920 --> 00:00:32,099
Ta skupina se nazývá Atherom.
A jsou připraveni za nás bojovat.
8
00:00:32,200 --> 00:00:34,759
Konečně stát uzná,
že ten klášter není nic jiného,
9
00:00:34,760 --> 00:00:36,600
než bývalý Magdalenský azyl.
10
00:01:34,160 --> 00:01:37,640
Kolikrát ti to musím opakovat?!
Okamžitě sem naklusej!
11
00:01:39,980 --> 00:01:41,860
Pojďte, děvčata!
12
00:01:47,720 --> 00:01:49,639
Jsem strašně unavená, Clemence.
13
00:01:49,640 --> 00:01:52,279
Snaž se soustředit. Už jen pár hodin.
14
00:01:52,280 --> 00:01:53,840
Ticho tam!
15
00:01:57,880 --> 00:02:00,819
- Pohyb, děvčata.
- Ano, sestro Eileen.
16
00:02:07,800 --> 00:02:10,879
- Pohyb!
- Ano, sestro Eileen.
17
00:02:31,200 --> 00:02:33,000
Sakra.
18
00:03:40,240 --> 00:03:43,120
Kdo to zas může volat?
19
00:03:57,044 --> 00:04:00,344
"Omlouvám se. Já jsem...".
20
00:04:08,968 --> 00:04:12,568
"Nemůžu mluvit. Nemám jistotu,
jestli mě neodposlouchávají.".
21
00:04:25,192 --> 00:04:29,192
"Kde jsi? Řekni mi, co se děje,
Aoife! Zvedni mi ten telefon!".
22
00:04:29,280 --> 00:04:31,000
Aoife.
23
00:04:35,200 --> 00:04:37,240
Takže tak se jmenuješ.
........