1
00:00:16,000 --> 00:00:18,840
Youssef Jumaa Tahir. Co tady děláš?
2
00:00:18,920 --> 00:00:23,000
Jen jsem vezl babičku ke kamarádce a…
3
00:00:23,520 --> 00:00:26,040
Možná jste ji viděli.
Je asi takhle vysoká.
4
00:00:45,080 --> 00:00:46,920
Jumaa a potomci.
5
00:00:48,880 --> 00:00:51,040
{\an8}Tradiční medicína Tahirovi.
6
00:00:52,520 --> 00:00:53,720
{\an8}Ahoj, Abu Youssefe!
7
00:00:55,520 --> 00:00:56,600
{\an8}Jak se vede?
8
00:00:56,680 --> 00:00:59,400
Už jsi vzhůru? Neměl jsi včera svatbu?
9
00:01:00,000 --> 00:01:03,280
Budu hádat. Připravila tě o iluze, co?
10
00:01:03,360 --> 00:01:04,200
Víš co?
11
00:01:04,720 --> 00:01:08,160
Ty jsi ten poslední,
koho chci dneska vidět.
12
00:01:08,240 --> 00:01:11,480
Proč to říkáš?
Já jsem rád, že jsem tě tu našel.
13
00:01:11,560 --> 00:01:13,720
Mám chuť na kanice.
14
00:01:14,600 --> 00:01:16,520
Podnikáme už v něčem jiném.
15
00:01:17,640 --> 00:01:20,400
Jsme teď Tradiční medicína Tahirovi.
16
00:01:20,480 --> 00:01:23,280
Obchod s kořením?
Kéž by to bylo tak snadné.
17
00:01:23,360 --> 00:01:27,400
Chlape! Je to tradiční medicína.
Kdo mluvil o koření?
18
00:01:27,480 --> 00:01:30,400
Pokud jde o to, na co tu rybu chceš…
19
00:01:31,200 --> 00:01:34,960
neboj se. Brzo ti dám, co potřebuješ.
20
00:01:35,040 --> 00:01:39,920
To nepotřebuju teď ani pak.
Díkybohu jsem silný jako býk.
21
00:01:42,240 --> 00:01:43,240
Haló?
22
00:01:43,320 --> 00:01:47,440
Ahoj. Zavřel obchod.
23
00:01:48,360 --> 00:01:51,600
Promluvíme si později.
Půjdu domů a zavolám ti zpátky.
24
........