1
00:01:32,851 --> 00:01:36,718
Prometheus vzal
bohům oheň a předal ho lidem.
2
00:01:36,772 --> 00:01:42,164
Za což byl přivázán
ke skále a odsouzen k věčnému utrpení.
3
00:01:47,523 --> 00:01:48,746
Doktore Oppenheimere.
4
00:01:50,509 --> 00:01:52,055
Doktore Oppenheimere.
5
00:01:53,216 --> 00:01:56,412
Pro začátek byste měl
do záznamu přečíst své prohlášení.
6
00:01:58,537 --> 00:01:59,720
Ano, Vaše ctihodnosti.
7
00:01:59,787 --> 00:02:02,829
- Ale my nejsme soudci, doktore.
- To nejste.
8
00:02:03,553 --> 00:02:04,853
Zajisté.
9
00:02:10,729 --> 00:02:13,079
Tímto prohlášením
oslovuji všechny členy komise.
10
00:02:13,729 --> 00:02:17,479
Vaše urážlivé komentáře
v obžalobě nemohu považovat
11
00:02:17,562 --> 00:02:22,554
za relevantní a to včetně
odkazů na můj osobní život a práci.
12
00:02:23,229 --> 00:02:24,646
Jak dlouho vypovídal?
13
00:02:25,854 --> 00:02:28,112
Upřímně? Vlastně už ani nevím.
14
00:02:29,146 --> 00:02:31,221
Celé slyšení trvalo měsíc.
15
00:02:31,229 --> 00:02:34,187
- To vám teda nezávidím.
- Četl jsem jenom přepisy.
16
00:02:36,529 --> 00:02:39,862
- Kdo by nechtěl obhájit svůj život?
- Vy jste tam nebyl?
17
00:02:39,937 --> 00:02:44,354
Jakožto předseda jsem tam ani nemohl být.
Vážně se mě na to budou ptát?
18
00:02:44,604 --> 00:02:46,062
Je to už dávno.
19
00:02:46,104 --> 00:02:47,521
- Čtyři roky.
- Pět.
20
00:02:48,771 --> 00:02:50,797
Oppenheimer nadále rozděluje Ameriku.
21
00:02:50,820 --> 00:02:53,320
Komise bude chtít
vědět na jaké straně stojíte.
22
00:02:53,562 --> 00:02:57,021
Senátor Thurmond nechtěl,
abyste se cítil jako u soudu.
........