1
00:00:02,691 --> 00:00:03,903
<i>Viděli jste...</i>

2
00:00:03,927 --> 00:00:05,567
Chci provést další přenos embryí.

3
00:00:05,661 --> 00:00:07,030
Máš tady salát.

4
00:00:07,163 --> 00:00:08,397
Ne ne ne. Tady.

5
00:00:14,204 --> 00:00:16,872
Dr. Glassmane, bylo by
těžké ztratit otce

6
00:00:17,007 --> 00:00:18,874
právě ve chvíli,
kdy se jím mám stát já.

7
00:00:19,808 --> 00:00:21,744
Jděte na ten sken kvůli mně.

8
00:00:27,483 --> 00:00:29,152
Nehýbat, prosím.

9
00:00:30,320 --> 00:00:31,388
Jen dýchám.

10
00:00:31,520 --> 00:00:33,189
Pohnul jste hlavou.

11
00:00:33,323 --> 00:00:35,491
Shaune, nech technika
dělat svoji práci

12
00:00:35,624 --> 00:00:37,227
Poslal jsem ho na kafe.

13
00:00:37,360 --> 00:00:40,529
Nyní snímám místo,
kde jste měl předchozí nádor.

14
00:00:42,899 --> 00:00:46,236
Vy jste přestal chodit
na chemoterapii?

15
00:00:46,369 --> 00:00:48,238
Je obtížné se nehýbat
a přitom mluvit.

16
00:00:48,371 --> 00:00:51,740
Dr. Blaize doporučil
šest cyklů temozolomidu.

17
00:00:51,874 --> 00:00:53,052
Tak malý přínos nestál

18
00:00:53,076 --> 00:00:54,287
za tak velkou nevolnost.

19
00:00:54,311 --> 00:00:55,878
Přínos je statisticky...

20
00:00:56,012 --> 00:00:57,180
Shaune, je to moje rozhodnutí.

21
00:00:59,581 --> 00:01:00,649
Ale špatné.

22
00:01:04,753 --> 00:01:06,890
Máte na mozku skvrnu.

23
00:01:19,069 --> 00:01:21,438
Pravý vaječník, ten vypadá jako...

24
........