1
00:00:02,691 --> 00:00:03,903
<i>Viděli jste...</i>
2
00:00:03,927 --> 00:00:05,567
Chci provést další přenos embryí.
3
00:00:05,661 --> 00:00:07,030
Máš tady salát.
4
00:00:07,163 --> 00:00:08,397
Ne ne ne. Tady.
5
00:00:14,204 --> 00:00:16,872
Dr. Glassmane, bylo by
těžké ztratit otce
6
00:00:17,007 --> 00:00:18,874
právě ve chvíli,
kdy se jím mám stát já.
7
00:00:19,808 --> 00:00:21,744
Jděte na ten sken kvůli mně.
8
00:00:27,483 --> 00:00:29,152
Nehýbat, prosím.
9
00:00:30,320 --> 00:00:31,388
Jen dýchám.
10
00:00:31,520 --> 00:00:33,189
Pohnul jste hlavou.
11
00:00:33,323 --> 00:00:35,491
Shaune, nech technika
dělat svoji práci
12
00:00:35,624 --> 00:00:37,227
Poslal jsem ho na kafe.
13
00:00:37,360 --> 00:00:40,529
Nyní snímám místo,
kde jste měl předchozí nádor.
14
00:00:42,899 --> 00:00:46,236
Vy jste přestal chodit
na chemoterapii?
15
00:00:46,369 --> 00:00:48,238
Je obtížné se nehýbat
a přitom mluvit.
16
00:00:48,371 --> 00:00:51,740
Dr. Blaize doporučil
šest cyklů temozolomidu.
17
00:00:51,874 --> 00:00:53,052
Tak malý přínos nestál
18
00:00:53,076 --> 00:00:54,287
za tak velkou nevolnost.
19
00:00:54,311 --> 00:00:55,878
Přínos je statisticky...
20
00:00:56,012 --> 00:00:57,180
Shaune, je to moje rozhodnutí.
21
00:00:59,581 --> 00:01:00,649
Ale špatné.
22
00:01:04,753 --> 00:01:06,890
Máte na mozku skvrnu.
23
00:01:19,069 --> 00:01:21,438
Pravý vaječník, ten vypadá jako...
24
........