1
00:00:44,085 --> 00:00:46,337
VEŠKERÉ POSTAVY,
MÍSTA, ORGANIZACE A UDÁLOSTI
2
00:00:46,421 --> 00:00:48,965
ZOBRAZENÉ V TOMTO
DRAMATU JSOU ZCELA SMYŠLENÉ
3
00:00:51,342 --> 00:00:53,887
<i>Nejsem si jistá,</i>
<i>jestli zabíjel přímo on, nebo ne.</i>
4
00:00:54,804 --> 00:00:56,931
<i>Ale tohle mi řekl můj manžel.</i>
5
00:00:57,015 --> 00:01:00,143
<i>"Můj otec Adamasem</i>
<i>někoho zabil. A I Čchang-wu</i>
6
00:01:00,852 --> 00:01:02,520
<i>za to byl odsouzen."</i>
7
00:01:04,981 --> 00:01:06,232
Stačí to?
8
00:01:06,316 --> 00:01:09,069
Jako důkaz toho, že předseda
Kwon je do toho zapletený?
9
00:01:11,196 --> 00:01:14,741
Chcete ho vůbec dostat? Proč váháte?
10
00:01:21,331 --> 00:01:24,042
Ne že byste nemohl. Prošlo mu to,
11
00:01:24,125 --> 00:01:25,585
zatímco jste váhal.
12
00:01:30,590 --> 00:01:31,674
Počkejte.
13
00:01:43,937 --> 00:01:45,396
Myslíte, že to vyjde?
14
00:01:47,607 --> 00:01:49,776
-Mám docela štěstí.
-A máte i plán?
15
00:01:49,859 --> 00:01:51,778
Kdybych ho neměl, nešel bych do toho.
16
00:01:52,320 --> 00:01:54,239
-Spojme se...
-A pak mi ho řeknete?
17
00:01:54,322 --> 00:01:56,074
Budete se mě vyptávat celou noc?
18
00:01:56,157 --> 00:01:57,575
Mám poslední otázku.
19
00:01:59,285 --> 00:02:00,995
Jak víte, kdo opravdu jsem?
20
00:02:01,996 --> 00:02:04,749
To se dozvíte, až bude po všem.
21
00:02:05,416 --> 00:02:06,793
Ted´není vhodná chvíle.
22
00:02:20,640 --> 00:02:22,976
Dobrá, pojd'e na to.
23
00:02:24,269 --> 00:02:25,728
Neznamená to, že jsme tým.
24
........