1
00:00:01,575 --> 00:00:04,250
<i>V minulých dílech:</i>
- Víš, co dělat, chlape.

2
00:00:04,450 --> 00:00:06,120
<i>Není to žádná práce na plný
úvazek, jasný?</i>

3
00:00:06,220 --> 00:00:08,690
<i>Prostě tu a tam donesu zaplaceno,
abych roznesl tyhle balíčky.</i>

4
00:00:08,790 --> 00:00:10,960
"Pokud budeš využívat zkratky,
nakonec na to dojedeš."

5
00:00:11,060 --> 00:00:13,380
- Jen to neříkej Mannymu, dobře?
- Neřeknu.

6
00:00:14,240 --> 00:00:15,330
Ale možná bys ty měl.

7
00:00:15,530 --> 00:00:19,000
V okolí mé tělocvičny
nebude probíhat žádný obchod.

8
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
Nikdy.

9
00:00:23,550 --> 00:00:25,650
Chceš další výprask
od tohoto dědka?

10
00:00:27,860 --> 00:00:30,940
<i>Dostal jsem se do sporu
s jedním chlapem v tělocvičně.</i>

11
00:00:31,380 --> 00:00:32,410
Řekni mi jméno.

12
00:00:32,510 --> 00:00:34,400
Lo-Lo.

13
00:00:41,170 --> 00:00:43,460
Proč ten autobus tady zastavuje?

14
00:00:43,660 --> 00:00:45,970
- Ztratili se.
- Nevím.

15
00:00:46,575 --> 00:00:48,342
Je tohle Boston?

16
00:00:48,442 --> 00:00:50,717
Řekli nám, že jedeme do Bostonu.

17
00:00:50,817 --> 00:00:53,467
Tohle nevypadá jako město,
jehož fotky nám ukázali.

18
00:00:55,992 --> 00:00:57,533
Kde to jsme?

19
00:00:57,550 --> 00:00:59,570
<i>Tohle je ostudné.</i>

20
00:00:59,670 --> 00:01:02,080
Tito lidé utekli
z nepředstavitelných situací,

21
00:01:02,280 --> 00:01:05,040
jen aby je ve Státech přivítal
vypočítavý šprýmař

22
00:01:05,240 --> 00:01:06,980
vydávající se za starostlivého politika.

........