1
00:00:14,181 --> 00:00:16,350
<i>Nejnovější zprávy o Carlosi Ghosnovi.</i>
2
00:00:16,433 --> 00:00:18,477
<i>Nyní uprchl z Tokia.</i>
3
00:00:19,561 --> 00:00:23,440
Vážení, rozejděte se, prosím.
4
00:00:25,108 --> 00:00:27,402
Jeho útěk byla velká věc.
5
00:00:27,486 --> 00:00:28,612
UPRCHLÍK GHOSN
JAK UTEKL?
6
00:00:28,695 --> 00:00:29,613
PROPAŠOVÁN V KUFRU
7
00:00:29,696 --> 00:00:31,156
Největší příběh roku.
8
00:00:31,240 --> 00:00:35,827
Neunikl jsem spravedlnosti.
Utekl jsem před nespravedlností.
9
00:00:36,411 --> 00:00:38,789
Tato obvinění jsou nepravdivá.
10
00:00:39,498 --> 00:00:43,168
V první řadě jsem vůbec neměl být zatčen.
11
00:00:44,211 --> 00:00:46,255
Podle mě to není spravedlnost.
12
00:00:46,630 --> 00:00:51,176
Je to jen zbohatlík,
který utíká před trestním řízením.
13
00:00:51,844 --> 00:00:57,516
<i>Nezbylo mi nic jiného,
než chránit sebe a svou rodinu.</i>
14
00:00:58,100 --> 00:00:59,685
FRANCIE ZINTENZIVŇUJE VYŠETŘOVÁNÍ
15
00:00:59,768 --> 00:01:03,856
Co vedlo bývalého ředitele k tomu,
aby vědomě, dobrovolně a svévolně
16
00:01:03,939 --> 00:01:06,024
porušil japonské zákony tím, že uteče?
17
00:01:06,108 --> 00:01:08,318
{\an8}Považují vás za uprchlíka.
18
00:01:08,402 --> 00:01:10,362
{\an8}Jediné, co chci, je soudní proces,
19
00:01:10,445 --> 00:01:15,242
{\an8}kde budou respektována pravidla
nebo práva na obhajobu.
20
00:01:16,451 --> 00:01:19,413
Pevně věří
ve své přesvědčovací schopnosti.
21
00:01:19,997 --> 00:01:23,834
Snažili se mě sabotovat.
22
00:01:23,917 --> 00:01:27,880
Možná je schopen tajit víc,
než si myslíme.
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,049
Jestli jsem měl tušení…
........