1
00:00:14,181 --> 00:00:16,350
<i>Nejnovější zprávy o Carlosi Ghosnovi.</i>

2
00:00:16,433 --> 00:00:18,477
<i>Nyní uprchl z Tokia.</i>

3
00:00:19,561 --> 00:00:23,440
Vážení, rozejděte se, prosím.

4
00:00:25,108 --> 00:00:27,402
Jeho útěk byla velká věc.

5
00:00:27,486 --> 00:00:28,612
UPRCHLÍK GHOSN
JAK UTEKL?

6
00:00:28,695 --> 00:00:29,613
PROPAŠOVÁN V KUFRU

7
00:00:29,696 --> 00:00:31,156
Největší příběh roku.

8
00:00:31,240 --> 00:00:35,827
Neunikl jsem spravedlnosti.
Utekl jsem před nespravedlností.

9
00:00:36,411 --> 00:00:38,789
Tato obvinění jsou nepravdivá.

10
00:00:39,498 --> 00:00:43,168
V první řadě jsem vůbec neměl být zatčen.

11
00:00:44,211 --> 00:00:46,255
Podle mě to není spravedlnost.

12
00:00:46,630 --> 00:00:51,176
Je to jen zbohatlík,
který utíká před trestním řízením.

13
00:00:51,844 --> 00:00:57,516
<i>Nezbylo mi nic jiného,
než chránit sebe a svou rodinu.</i>

14
00:00:58,100 --> 00:00:59,685
FRANCIE ZINTENZIVŇUJE VYŠETŘOVÁNÍ

15
00:00:59,768 --> 00:01:03,856
Co vedlo bývalého ředitele k tomu,
aby vědomě, dobrovolně a svévolně

16
00:01:03,939 --> 00:01:06,024
porušil japonské zákony tím, že uteče?

17
00:01:06,108 --> 00:01:08,318
{\an8}Považují vás za uprchlíka.

18
00:01:08,402 --> 00:01:10,362
{\an8}Jediné, co chci, je soudní proces,

19
00:01:10,445 --> 00:01:15,242
{\an8}kde budou respektována pravidla
nebo práva na obhajobu.

20
00:01:16,451 --> 00:01:19,413
Pevně věří
ve své přesvědčovací schopnosti.

21
00:01:19,997 --> 00:01:23,834
Snažili se mě sabotovat.

22
00:01:23,917 --> 00:01:27,880
Možná je schopen tajit víc,
než si myslíme.

23
00:01:28,589 --> 00:01:31,049
Jestli jsem měl tušení…

........