1
00:00:02,686 --> 00:00:04,692
Musíš odejít do důchodu.
2
00:00:06,222 --> 00:00:08,297
Jsem Martha.
Jsem tu kvůli té práci?
3
00:00:08,417 --> 00:00:10,565
Vím, že se obviňuješ
za to, co se stalo.
4
00:00:10,685 --> 00:00:12,241
Když se neotevřeš, tak...
5
00:00:12,361 --> 00:00:15,139
Podívej, nikdy to nepochopíš, Bonnie.
Já mám víru a ty ne.
6
00:00:15,259 --> 00:00:17,172
Will rozhodně není šťastný.
7
00:00:17,292 --> 00:00:20,046
- Proč jste řekl, že jsme měli obavy?
- Protože je máme.
8
00:00:20,166 --> 00:00:23,297
Jsem šťastný,
že mám tebe a Boha na své straně.
9
00:00:56,422 --> 00:00:58,232
No tak, pane faráři.
10
00:00:58,233 --> 00:01:00,941
- Hezký.
- No tak, Alfie, můj synu.
11
00:01:02,240 --> 00:01:04,062
No tak, pane faráři.
12
00:01:04,538 --> 00:01:06,746
- Do toho, Alfie.
- Dobrá rána.
13
00:01:06,866 --> 00:01:08,296
Skvělá rána.
14
00:01:13,566 --> 00:01:16,565
Co to proboha děláš?
15
00:01:16,566 --> 00:01:18,450
Jako co to vypadá?
16
00:01:18,570 --> 00:01:20,465
Nebudu mít další dítě,
Geordie Keatingu.
17
00:01:20,466 --> 00:01:22,560
Chystáš se do důchodu.
18
00:01:23,189 --> 00:01:26,889
Je to pro Ernieho motokáru.
A ještě nejsem v důchodu.
19
00:01:27,009 --> 00:01:29,746
- Když mluvíme o důchodu...
- Což jsme nemluvili.
20
00:01:29,866 --> 00:01:32,048
Gina v galanterii říká,
že její manžel Robert
21
00:01:32,071 --> 00:01:34,199
dostal zahrádku, když šel do důchodu.
22
00:01:34,200 --> 00:01:36,087
To se Robert má.
23
........