1
00:00:44,149 --> 00:00:46,019
Co tam děláte?

2
00:00:46,689 --> 00:00:47,788
Zastánce Kangu.

3
00:00:50,718 --> 00:00:52,858
- Můj pane.
- To jsi ty.

4
00:00:56,559 --> 00:00:59,599
Vy dva se teď scházíte.

5
00:01:00,798 --> 00:01:04,339
Žádala jsem ho o laskavost,

6
00:01:04,869 --> 00:01:08,138
protože jsem slyšela, že jede
vyšetřovat případ pana Kwona.

7
00:01:08,679 --> 00:01:10,107
Chtěla jsem jet s ním.

8
00:01:10,108 --> 00:01:12,547
Můžeš přijít za mnou
a zeptat se mě sama.

9
00:01:12,548 --> 00:01:14,179
Přišla by za mnou,
kdyby to mohla udělat?

10
00:01:17,078 --> 00:01:18,488
No, to je...

11
00:01:18,489 --> 00:01:20,488
Proto jí říkám,

12
00:01:20,489 --> 00:01:22,157
že není třeba tohle dělat.

13
00:01:22,158 --> 00:01:24,418
A já říkám, že mi to nevadí.

14
00:01:29,328 --> 00:01:31,728
Měla byste pracovat pro mě.

15
00:01:31,729 --> 00:01:32,869
Prosím?

16
00:01:33,268 --> 00:01:34,768
Nebylo by lepší pomáhat

17
00:01:35,168 --> 00:01:37,968
soudci z Hanseongbua
než obyčejnému zastánci?

18
00:01:38,809 --> 00:01:40,209
Jenom pokud si přeješ brzy zemřít.

19
00:01:40,709 --> 00:01:41,878
- Prosím?
- Prosím?

20
00:01:42,138 --> 00:01:44,138
Žena společenského postavení Sowon

21
00:01:44,278 --> 00:01:47,449
má pracovat pro soudce v Hanseongbu?

22
00:01:47,849 --> 00:01:49,077
Jakmile to královský dvůr zjistí,

23
00:01:49,078 --> 00:01:51,818
vy to se svými známostmi
neodskáčete, můj pane.

24
........