1
00:00:01,376 --> 00:00:03,253
{\an8}<i>V minulých dílech </i>Salemu<i>…</i>

2
00:00:03,837 --> 00:00:05,005
Tohle je můj slib.

3
00:00:05,088 --> 00:00:06,381
Vrátím se pro tebe.

4
00:00:06,464 --> 00:00:09,884
<i>George Sibley vyhnal Johna Aldena</i>
<i>do války, aby tam umřel.</i>

5
00:00:10,468 --> 00:00:13,513
Co myslíš, že udělá,
až zjistí, že čekáš Johnovo dítě?

6
00:00:15,098 --> 00:00:19,436
<i>Můj drahý Salem postihla</i>
<i>odporná panika z čarodějnic.</i>

7
00:00:19,519 --> 00:00:20,937
Řekli mi, že jsi zemřel.

8
00:00:21,021 --> 00:00:23,773
Řekli ti to potom,
nebo předtím, než sis vzala Sibleyho?

9
00:00:23,857 --> 00:00:27,527
Stojí ti John Alden za to,
abys obětovala všechno, co tě čeká?

10
00:00:27,610 --> 00:00:31,573
Velký rituál, obřad smrti,
o který se čarodějnice už staletí pokouší.

11
00:00:31,656 --> 00:00:33,742
Co ty čarodějnice chtějí?

12
00:00:33,825 --> 00:00:36,077
<i>Svou vlastní zem.</i>

13
00:00:36,161 --> 00:00:37,328
Chci být jako ty.

14
00:00:37,412 --> 00:00:39,247
Svět ti padne k nohám.

15
00:00:39,497 --> 00:00:42,250
Mercy!
Řekla jsi, že tvůj pán nás ochrání.

16
00:00:43,460 --> 00:00:45,128
Zradila jsi mě.

17
00:00:45,211 --> 00:00:48,381
Alden je zrádce
a je zamilovaný do čarodějnice.

18
00:00:48,465 --> 00:00:50,216
-Jsi jedna z nich?
-Ano.

19
00:00:50,300 --> 00:00:52,177
Okamžitě je popravte.

20
00:00:52,343 --> 00:00:55,722
<i>Dnes se poblíž Salemu objeví nákaza.</i>

21
00:00:55,805 --> 00:00:58,558
Jen ti s krví čarodějnic budou v bezpečí.

22
00:00:58,641 --> 00:00:59,934
Nejsem čarodějnice!

23
00:01:01,311 --> 00:01:02,854
Tady to skončí.
........