1
00:00:39,870 --> 00:00:41,100
<i>Viděli jste...</i>

2
00:00:41,120 --> 00:00:43,370
<i>Generál Schuyler zoufale
potřebuje vojáky</i>

3
00:00:43,370 --> 00:00:44,800
<i>ve Fort Ticonderoga.</i>

4
00:00:44,850 --> 00:00:46,720
<i>Obávám se, že já
a moje žena máme</i>

5
00:00:46,720 --> 00:00:48,840
<i>ve Skotsku záležitost
osobní povahy.</i>

6
00:00:48,850 --> 00:00:50,400
<i>Možná vaše záležitost počká.</i>

7
00:00:50,420 --> 00:00:52,520
<i>Nebyla jsem dnes večer
připravena vstoupit do války.</i>

8
00:00:52,540 --> 00:00:54,650
<i>-Nenechám tě jít beze mě.
-Taky s vámi půjdu.</i>

9
00:00:54,670 --> 00:00:56,970
<i>Měl dítě se svou
mohawskou manželkou.</i>

10
00:00:56,990 --> 00:00:58,800
<i>Pokud jeho duch
není dostatečně silný,</i>

11
00:00:58,800 --> 00:01:00,890
<i>dítě nemůže v lůně zakořenit.</i>

12
00:01:00,890 --> 00:01:02,020
<i>Jste Denzell Hunter?</i>

13
00:01:02,040 --> 00:01:04,320
<i>-Váš soused říkal, že jste lékař?</i>
-<i>Jsem.</i>

14
00:01:04,370 --> 00:01:06,470
<i>Tohle je William Ransom. Je zraněný.</i>

15
00:01:06,520 --> 00:01:08,420
<i>Zdá se, že nejhorší horečku překonal.</i>

16
00:01:08,440 --> 00:01:09,720
<i>Dáte mu za mě sbohem?</i>

17
00:01:09,770 --> 00:01:11,150
<i>A tohle mu dejte taky.</i>

18
00:01:11,270 --> 00:01:13,920
<i>Bylo mi potěšením vás
poznat, slečno Hunterová.</i>

19
00:01:13,950 --> 00:01:16,530
<i>Ucházím se o místo
inspektora podniku.</i>

20
00:01:16,550 --> 00:01:18,470
<i>To prostředí není
vhodné pro ženu.</i>

21
00:01:18,490 --> 00:01:20,100
<i>Kde jsou všechny
ty sušenky a lupínky?</i>

22
00:01:20,120 --> 00:01:21,490
<i>Byl to Nuckelavee.</i>

........