1
00:00:18,016 --> 00:00:21,016
CinemArt
uvádí
2
00:01:00,600 --> 00:01:05,100
{\an8}Irsko, 1992
3
00:01:08,100 --> 00:01:09,141
Hop!
4
00:01:28,808 --> 00:01:30,975
-To je tíha!
-Sem!
5
00:01:31,100 --> 00:01:32,100
Pomoz mi.
6
00:01:35,433 --> 00:01:36,558
Připrav se!
7
00:01:40,641 --> 00:01:43,933
A stop! Dáme to znovu.
8
00:01:48,725 --> 00:01:53,850
-Pořád úplně nevím, jak…
-Zítra tě bude všechno bolet, uvidíš.
9
00:01:54,016 --> 00:01:56,391
Vysílačka jede.
10
00:01:57,391 --> 00:02:00,266
Musíš otočit tímhle.
Asi jsi měla staženou hlasitost.
11
00:02:23,725 --> 00:02:27,141
{\an8}New York, 2016
12
00:02:48,933 --> 00:02:50,266
Metro
13
00:03:08,725 --> 00:03:13,016
KDYŽ PROMLUVILA
14
00:03:15,975 --> 00:03:17,600
Já vážně chci.
15
00:03:19,891 --> 00:03:22,475
-Ale pochopte…
-Máte strach.
16
00:03:23,850 --> 00:03:25,391
To by měl každý.
17
00:03:27,225 --> 00:03:30,891
Vážně s tím přestane, když se ozvu?
18
00:03:31,350 --> 00:03:36,100
Myslím, že je důležité,
aby o tom voliči věděli.
19
00:03:36,308 --> 00:03:39,516
Oni rozhodují,
jestli ho chtějí za prezidenta.
20
00:03:40,016 --> 00:03:41,766
Co když mě zažaluje?
21
00:03:42,891 --> 00:03:46,016
Dokážou mi v New York Times pomoct?
22
00:03:46,183 --> 00:03:51,266
Noviny vás nesmí právně zastupovat.
Byla byste v tom sama.
23
00:04:26,058 --> 00:04:27,683
Ano, Rachel?
........