1
00:00:15,375 --> 00:00:17,541
Nejsou to věci paní Mitarajové?
2
00:00:19,875 --> 00:00:23,875
Nech toho, Mami.
Chováš se jako nějaký zločinec.
3
00:00:27,750 --> 00:00:30,541
Co bude s námi, když tě zatknou?
4
00:00:36,958 --> 00:00:39,375
Dobře. Přestanu s tím.
5
00:00:40,583 --> 00:00:41,958
Se vším.
6
00:00:45,375 --> 00:00:46,375
Mami.
7
00:00:49,250 --> 00:00:52,375
Kamaráda z průmyslovky
načapali při krádeži peněz
8
00:00:52,458 --> 00:00:54,375
v herně, kde pracuje.
9
00:00:55,666 --> 00:01:00,041
Šéf mu vyhrožoval,
že zavolá policii, i když se jim omluvil.
10
00:01:02,375 --> 00:01:03,291
Policii?
11
00:01:06,041 --> 00:01:09,166
A v ten večer vypukl v herně požár.
12
00:01:09,250 --> 00:01:12,125
Herna zkrachovala
a policii nikdy nezavolali.
13
00:01:13,291 --> 00:01:14,333
Kiiči, ty jsi…
14
00:01:15,916 --> 00:01:17,166
O čem to mluvíš?
15
00:01:20,166 --> 00:01:23,500
Jen jsem si říkal,
jak bohové pomohli kamarádovi.
16
00:01:24,208 --> 00:01:26,333
{\an8}MISAWANSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA
KIIČI WATARI
17
00:01:31,833 --> 00:01:33,458
Víc nám k tomu neřeknete?
18
00:01:34,708 --> 00:01:37,416
Můj syn je nevinný. Byla jsem to já.
19
00:01:37,916 --> 00:01:39,541
Ale je to nefér.
20
00:01:39,625 --> 00:01:41,333
Ona je ta doopravdy bohatá.
21
00:01:41,416 --> 00:01:45,250
Ale já budu navždy podvodnice
navlečená v půjčeném oblečení.
22
00:01:45,333 --> 00:01:47,916
Napadlo mě:
„Co takhle zničit to opravdové?“
23
00:01:48,000 --> 00:01:50,041
Proto jsem ten dům zapálila!
........