1
00:00:01,516 --> 00:00:03,866
Irák, říjen 2016
2
00:00:04,926 --> 00:00:06,926
Válka proti ISIS pokračuje.
3
00:00:07,026 --> 00:00:10,066
Irácká armáda se připravuje
na znovudobytí města Mosul.
4
00:00:11,046 --> 00:00:14,653
Mnoho francouzských džihádistů
bojuje v rámci Islámského státu.
5
00:00:14,753 --> 00:00:17,453
Jsou hledáni francouzskými
speciálními jednotkami.
6
00:00:18,513 --> 00:00:21,920
Oficiálně francouzská armáda
v Iráku nepůsobí.
7
00:00:32,160 --> 00:00:34,360
SPOJENECKÉ ZDRAVOTNICKÉ
PROFESE
8
00:00:40,600 --> 00:00:42,800
JEDNOTKA SPECIÁLNÍCH SIL
MINISTERSTVA VNITRA
9
00:01:03,000 --> 00:01:07,240
Makhmur, 75 km jižně od Mosulu
zabezpečená zóna
10
00:01:56,000 --> 00:01:57,900
Jak jsme řekli,
jdu s Rimbaudem.
11
00:01:58,000 --> 00:01:59,900
Paco, Oliviere a Spite,
zkontrolujte budovu.
12
00:02:00,000 --> 00:02:01,300
Hamdani, je to dobré.
13
00:02:01,400 --> 00:02:03,040
Jdeme na to, lidi!
14
00:02:08,280 --> 00:02:10,733
Otevřete, federální policie!
15
00:02:15,760 --> 00:02:17,360
Otevřete, federální policie!
16
00:02:23,680 --> 00:02:24,680
Vstaň.
17
00:02:25,040 --> 00:02:26,040
Stoupni.
18
00:02:26,320 --> 00:02:27,320
Stoupni.
19
00:02:27,840 --> 00:02:28,840
Stoupni.
20
00:02:30,880 --> 00:02:32,080
Jsi to ty, Saleho?
21
00:02:33,000 --> 00:02:34,306
Sundej si nikáb.
22
00:02:34,920 --> 00:02:35,980
Odstraň ho!
23
00:02:36,080 --> 00:02:37,900
Jinak tudy neprojdeš.
........