1
00:00:58,117 --> 00:00:59,367
Pojď sem.
2
00:01:04,164 --> 00:01:06,667
-Víš, kdo jsem?
-Tebe znají všichni.
3
00:01:09,378 --> 00:01:10,878
Znáš mladého Ťüna?
4
00:01:13,798 --> 00:01:15,467
Řekni mu, že už je čas.
5
00:01:17,469 --> 00:01:18,679
Utíkej.
6
00:01:59,385 --> 00:02:00,720
Jak se vede?
7
00:02:06,684 --> 00:02:09,605
Vypadá to, že jste
zabloudili z území Long Zii.
8
00:02:09,688 --> 00:02:12,940
To nic. Tu a tam
špatně odbočíme všichni.
9
00:02:13,358 --> 00:02:15,277
Rád vám ukážu správný směr.
10
00:02:15,359 --> 00:02:17,570
Zabloudils ty, ty zmrde.
11
00:02:18,947 --> 00:02:21,866
Tak to eskalovalo rychle.
Obvykle se nejdřív chvíli poštěkává,
12
00:02:21,950 --> 00:02:23,701
pár hlášek, než dojde na sekyrky.
13
00:02:24,077 --> 00:02:25,245
Vypadni, sráči.
14
00:02:26,747 --> 00:02:29,374
Jeden den jsme společně
bojovali proti kačerům
15
00:02:29,790 --> 00:02:33,170
a Maj Ling hned zkouší otevírat
opiová doupata na území Hop Wej.
16
00:02:33,253 --> 00:02:37,840
To odporuje úmluvě
i zdravému selskému rozumu.
17
00:02:38,926 --> 00:02:42,136
Tak si seberte makovice
a táhněte do hajzlu,
18
00:02:42,221 --> 00:02:45,015
nebo je seberu já, a vy budete
muset Maj Ling vysvětlovat,
19
00:02:45,097 --> 00:02:49,102
jak jste přišli o opium
a nechali si rozbít držky.
20
00:02:59,570 --> 00:03:01,656
Stejně ta sekyrka
skončí za tři sekundy v tobě.
21
00:03:01,740 --> 00:03:02,658
Poslouchej, ty kreténe.
22
00:03:03,200 --> 00:03:05,952
Nevím, jak si to představuješ,
ale nedopadne to dobře.
........