1
00:00:58,117 --> 00:00:59,367
Pojď sem.

2
00:01:04,164 --> 00:01:06,667
-Víš, kdo jsem?
-Tebe znají všichni.

3
00:01:09,378 --> 00:01:10,878
Znáš mladého Ťüna?

4
00:01:13,798 --> 00:01:15,467
Řekni mu, že už je čas.

5
00:01:17,469 --> 00:01:18,679
Utíkej.

6
00:01:59,385 --> 00:02:00,720
Jak se vede?

7
00:02:06,684 --> 00:02:09,605
Vypadá to, že jste
zabloudili z území Long Zii.

8
00:02:09,688 --> 00:02:12,940
To nic. Tu a tam
špatně odbočíme všichni.

9
00:02:13,358 --> 00:02:15,277
Rád vám ukážu správný směr.

10
00:02:15,359 --> 00:02:17,570
Zabloudils ty, ty zmrde.

11
00:02:18,947 --> 00:02:21,866
Tak to eskalovalo rychle.
Obvykle se nejdřív chvíli poštěkává,

12
00:02:21,950 --> 00:02:23,701
pár hlášek, než dojde na sekyrky.

13
00:02:24,077 --> 00:02:25,245
Vypadni, sráči.

14
00:02:26,747 --> 00:02:29,374
Jeden den jsme společně
bojovali proti kačerům

15
00:02:29,790 --> 00:02:33,170
a Maj Ling hned zkouší otevírat
opiová doupata na území Hop Wej.

16
00:02:33,253 --> 00:02:37,840
To odporuje úmluvě
i zdravému selskému rozumu.

17
00:02:38,926 --> 00:02:42,136
Tak si seberte makovice
a táhněte do hajzlu,

18
00:02:42,221 --> 00:02:45,015
nebo je seberu já, a vy budete
muset Maj Ling vysvětlovat,

19
00:02:45,097 --> 00:02:49,102
jak jste přišli o opium
a nechali si rozbít držky.

20
00:02:59,570 --> 00:03:01,656
Stejně ta sekyrka
skončí za tři sekundy v tobě.

21
00:03:01,740 --> 00:03:02,658
Poslouchej, ty kreténe.

22
00:03:03,200 --> 00:03:05,952
Nevím, jak si to představuješ,
ale nedopadne to dobře.

........