1
00:01:44,541 --> 00:01:46,583
{\an8}PANÍ ALICE SEROROVÁ

2
00:01:59,916 --> 00:02:00,916
<i>Kapitola první.</i>

3
00:02:02,500 --> 00:02:04,291
<i>V Tunisu jí vysvětlili:</i>

4
00:02:04,375 --> 00:02:06,833
<i>„Pojedeš do Paříže k jedné paní,</i>
<i>co dobře platí.“</i>

5
00:02:06,916 --> 00:02:09,875
<i>Zohra se nikdy ničeho nebála. Souhlasila.</i>

6
00:02:10,666 --> 00:02:12,625
<i>Paní Alice, jak jí říkala,</i>

7
00:02:12,708 --> 00:02:14,541
<i>si z rue du Bac udělala domov.</i>

8
00:02:14,625 --> 00:02:17,958
<i>Její tiskárna tu sousedila</i>
<i>s nakladatelstvími, s nimiž pracovala,</i>

9
00:02:18,041 --> 00:02:20,708
<i>a s literárními bary,</i>
<i>které každý večer navštěvovala.</i>

10
00:02:20,791 --> 00:02:22,083
<i>Mladá Tunisanka</i>

11
00:02:22,166 --> 00:02:25,666
<i>objevila typ ženy,</i>
<i>kterou by si ani neuměla představit</i>

12
00:02:25,750 --> 00:02:28,416
<i>a které by se ráda podobala.</i>

13
00:02:28,500 --> 00:02:30,208
<i>V té době jsem rue du Bac nenavštěvoval,</i>

14
00:02:30,291 --> 00:02:32,875
<i>neboť Alici se nelíbilo,</i>
<i>že se stýkám s jejím synem.</i>

15
00:02:32,958 --> 00:02:37,250
<i>A přesto jsem tam náhodou byl</i>
<i>v den, kdy přijela Zohra.</i>

16
00:02:48,583 --> 00:02:51,416
Říká, že neví, jak by dopadla bez čtení.

17
00:02:51,500 --> 00:02:52,458
Co tím myslíš?

18
00:02:52,541 --> 00:02:55,833
Říká, že by sešla z cesty.
Proto je skvělá redaktorka.

19
00:03:13,583 --> 00:03:15,666
Víš, jak nazvala své nakladatelství?

20
00:03:15,750 --> 00:03:17,833
- Marie Aubriacová?
- Ne.

21
00:03:18,666 --> 00:03:19,791
Osamělá dáma.

22
00:03:23,833 --> 00:03:25,708
Máma mi zničila záběr.

23
00:03:26,250 --> 00:03:27,916
Nepřinutil jsem se to vystřihnout.

........