1
00:00:12,520 --> 00:00:16,272
<i>- V minulých dílech jste viděli...</i>
- Na hledanýho vypadám dost dobře.
2
00:00:16,280 --> 00:00:19,312
Jsem maršálem v Novém Babylónu.
Viděli jste tohoto muže?
3
00:00:19,320 --> 00:00:23,776
Manhattan byl jedním z epicenter.
Armáda zničila všechny mosty a tunely.
4
00:00:23,792 --> 00:00:27,376
Co tady děláte? Je celkem
očividný, že vy dva tu nežijete.
5
00:00:27,408 --> 00:00:30,832
- Chorvat má mého syna.
<i>- Takže chcete za tím magorem.</i>
6
00:00:30,864 --> 00:00:35,584
- S tím vám můžeme pomoct.
<i>- Byl to obzvláště velkej čůrák.</i>
7
00:00:35,630 --> 00:00:39,632
- Přijmu k nám tu holku.
- Brzy se pro tebe vrátím, Ginny.
8
00:01:08,608 --> 00:01:13,360
Musíme si promluvit.
Vlastně ne, ty musíš začít mluvit.
9
00:01:13,632 --> 00:01:17,792
Jak mám poznat, že potřebuješ
pomoct, když neječíš?
10
00:01:17,888 --> 00:01:22,784
Celý měsíce pro tebe
hledám bezpečný místo,
11
00:01:22,832 --> 00:01:26,096
zatímco ty seš na mě
nalepená jak nějaký lepidlo,
12
00:01:26,140 --> 00:01:28,368
ale dneska, když jsem
se na chvilku otočil,
13
00:01:28,384 --> 00:01:30,352
ses najednou rozhodla zdejchnout?!
14
00:01:42,464 --> 00:01:46,640
Jo, tenhle zmetek
se nás včera pokusil zabít.
15
00:01:47,248 --> 00:01:49,792
Asi jsme nebyli jediní, který nasral.
16
00:01:53,776 --> 00:01:56,704
Řekneš mi aspoň,
proč ses sem vydala?
17
00:02:06,096 --> 00:02:11,104
Ztratilas svýho dinosaura.
A kruci. Vytrousilas ho, co?
18
00:02:14,912 --> 00:02:17,648
Tak jo, dobře.
19
00:02:18,384 --> 00:02:22,224
Vrátíme se cestou,
kudy jsme sem přišli.
20
00:03:08,848 --> 00:03:12,048
<i>edna.cz/the-walking-dead-dead-city</i>
21
00:03:50,010 --> 00:03:53,568
<i>přeložili joyeux a Xavik</i>
........