1
00:00:54,804 --> 00:00:59,976
DOBRÁ ŠPATNÁ MATKA
2
00:01:01,061 --> 00:01:02,437
{\an8}O TCHÄ-SU
3
00:01:02,520 --> 00:01:03,938
{\an8}ZÁVĚREČNÝ DÍL
4
00:01:07,525 --> 00:01:09,110
RADŠI BUDU TCHÄSOKRATES NEŽ PRASE
5
00:01:15,366 --> 00:01:16,701
{\an8}Překvapuje mě, že tě vidím.
6
00:01:17,243 --> 00:01:19,079
{\an8}Prý jsi utrpěl vážná zranění při nehodě.
7
00:01:19,662 --> 00:01:21,122
{\an8}Taky mě to překvapilo.
8
00:01:21,206 --> 00:01:23,124
{\an8}Myslel jsem, že to byla nehoda.
9
00:01:23,917 --> 00:01:25,210
{\an8}Ale ukázalo se,
10
00:01:25,293 --> 00:01:26,544
{\an8}že to nehoda nebyla.
11
00:01:27,754 --> 00:01:31,424
{\an8}Stejně jako se našlo tělo
vaší milenky Hwang Su-hjon.
12
00:01:32,133 --> 00:01:33,259
{\an8}Přišel jsi…
13
00:01:33,343 --> 00:01:34,177
{\an8}Ne.
14
00:01:35,595 --> 00:01:39,432
{\an8}Kdybych šel po vás, nepřišel bych sem.
15
00:01:40,391 --> 00:01:42,852
Kdyby prokurátor
vyzradil kompromitující informace
16
00:01:42,936 --> 00:01:44,687
vaší opoziční straně…
17
00:01:45,480 --> 00:01:46,606
Ne.
18
00:01:46,689 --> 00:01:48,983
Celá země by vás
19
00:01:49,067 --> 00:01:50,902
chtěla dostat.
20
00:01:50,985 --> 00:01:52,362
Čchö Kang-ho.
21
00:01:52,445 --> 00:01:54,489
Budu k vám upřímný.
22
00:01:55,824 --> 00:01:57,283
Mám jen jeden cíl.
23
00:01:57,867 --> 00:01:58,993
Chytit
24
00:01:59,619 --> 00:02:02,705
předsedu Songa,
který zabil mého otce a pokusil se
25
........