1
00:00:06,678 --> 00:00:07,817
Eun Soo?

2
00:00:14,087 --> 00:00:15,288
Eun Soo.

3
00:00:19,598 --> 00:00:20,828
Eun Soo.

4
00:00:21,898 --> 00:00:23,827
V den tvojí svatby

5
00:00:24,838 --> 00:00:27,698
jsem ti slíbil,

6
00:00:29,207 --> 00:00:30,567
že se dobře

7
00:00:31,478 --> 00:00:34,077
postarám o naše rodiče.

8
00:00:35,747 --> 00:00:37,507
Ale co mám dělat?

9
00:00:38,518 --> 00:00:40,817
Oba zemřeli.

10
00:00:43,418 --> 00:00:46,158
Tak neprávem...

11
00:00:48,588 --> 00:00:49,927
Neplač, můj pane.

12
00:00:51,628 --> 00:00:55,597
Ani jsem je nemohl
požádat o odpuštění.

13
00:01:00,398 --> 00:01:01,637
Já také ne.

14
00:01:03,708 --> 00:01:05,208
Také jsem nemohla říct svému otci,

15
00:01:08,148 --> 00:01:10,107
že mi to bylo líto.

16
00:01:11,717 --> 00:01:13,017
Ne, to není omluva ani zdaleka.

17
00:01:13,978 --> 00:01:16,747
Možná jsem k otcově smrti i přispěla.

18
00:01:18,657 --> 00:01:20,618
Ale pořád jsem naživu.

19
00:01:21,458 --> 00:01:23,088
Proto si říkám,

20
00:01:23,728 --> 00:01:25,258
že by mi

21
00:01:28,198 --> 00:01:31,068
můj otec možná už odpustil.

22
00:01:33,797 --> 00:01:35,937
Jsem si jistá,
že je to tak i s tvojí matkou.

23
00:01:37,808 --> 00:01:39,937
Už by ti odpustila,

24
00:01:40,808 --> 00:01:43,648
zůstala po tvém boku
a podporovala tě.

25
........