1
00:00:02,544 --> 00:00:05,880
<i>Pokud jsme dříve chtěli</i>
<i>nahlédnout do mozku,</i>
2
00:00:05,964 --> 00:00:09,300
<i>museli jsme do pacientovy páteře</i>
<i>vtlačit vzduch.</i>
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,512
Skotskou, prosím. Díky.
4
00:00:13,013 --> 00:00:16,766
{\an8}<i>Bylo to bolestivé a označované za mučení.</i>
5
00:00:16,850 --> 00:00:21,229
{\an8}MEREDITH
MŮŽEŠ RYCHLE KE MNĚ DO LABORKY??
6
00:00:25,108 --> 00:00:28,737
<i>V roce 1971 přišel britský inženýr,</i>
<i>který všechno změnil,</i>
7
00:00:28,820 --> 00:00:31,448
<i>když provedl první vyšetření pomocí CT.</i>
8
00:00:34,993 --> 00:00:36,369
Na co myslíš?
9
00:00:37,662 --> 00:00:39,956
No tak. Mluv.
10
00:00:42,042 --> 00:00:44,252
Simone, co se stalo na svatbě?
11
00:00:44,961 --> 00:00:47,464
Ne, to nedělej.
12
00:00:50,717 --> 00:00:52,218
Chci zůstat tady,
13
00:00:52,302 --> 00:00:53,470
dokud to jde.
14
00:01:11,780 --> 00:01:13,698
Schmitt se zasekl na JIP.
15
00:01:13,782 --> 00:01:15,158
Musím na příjem.
16
00:01:18,620 --> 00:01:21,122
Stejně bych měla jít za Tobey.
17
00:01:32,383 --> 00:01:36,471
<i>Vůbec poprvé jsme mohli vidět,</i>
<i>co se odehrává uvnitř mozku.</i>
18
00:01:37,889 --> 00:01:42,811
<i>Bylo to bezbolestné, snadné</i>
<i>a naprosto převratné.</i>
19
00:01:42,894 --> 00:01:44,479
Tři celé osm kila.
20
00:01:45,605 --> 00:01:47,982
- A Kelly?
- Ta mě proklíná.
21
00:01:48,066 --> 00:01:49,651
Pustila mě jen proto,
22
00:01:49,734 --> 00:01:52,028
že jsem slíbil latte a krém na bradavky.
23
00:01:52,112 --> 00:01:54,948
Oboje z toho prodáváme tady v nemocnici.
24
........