1
00:00:20,020 --> 00:00:26,109
BOŽSKÉ KAPKY
2
00:01:36,638 --> 00:01:38,724
Posuň tu postel.
3
00:02:13,592 --> 00:02:15,594
Dáme peřinu na zem.
4
00:02:52,464 --> 00:02:54,258
Pane Tómine?
5
00:02:56,468 --> 00:02:58,303
Pane Tómine, jste tady?
6
00:03:02,558 --> 00:03:03,600
Pane Tómine?
7
00:03:10,399 --> 00:03:12,359
Můžu s vámi na chvíli mluvit?
8
00:03:24,288 --> 00:03:26,790
Já věděl, že tenhle den přijde.
9
00:03:28,876 --> 00:03:31,295
Celkem se mi i ulevilo.
10
00:03:33,338 --> 00:03:35,215
Pořád jsem se toho obával.
11
00:03:35,966 --> 00:03:37,968
Už když byl Issei malý.
12
00:03:40,262 --> 00:03:43,765
Že si lidi budou myslet,
že nemá japonské rysy
13
00:03:44,600 --> 00:03:47,477
a v těle mu proudí cizí krev.
14
00:03:48,520 --> 00:03:49,897
Jednoho dne…
15
00:03:49,980 --> 00:03:51,523
…si všimnou, že je míšenec?
16
00:03:51,607 --> 00:03:52,900
Ne.
17
00:03:53,901 --> 00:03:56,195
S Isseiem to nesouvisí.
18
00:03:58,530 --> 00:04:03,160
Bál jsem se, že mě budou pomlouvat.
19
00:04:04,912 --> 00:04:07,497
Říkat, že nejsem jeho pravý otec.
20
00:04:08,874 --> 00:04:10,334
Že jsem podvodník.
21
00:04:11,877 --> 00:04:13,837
Jeho pravý otec je…
22
00:04:26,642 --> 00:04:29,478
Když děti vyrůstají obklopené láskou…
23
00:04:31,980 --> 00:04:34,525
mají pak sebevědomí
24
00:04:35,651 --> 00:04:40,739
a schopnost překonávat nesnáze.
25
00:04:43,325 --> 00:04:45,869
Dělal jsem, co jsem mohl.
........