1
00:01:06,469 --> 00:01:07,941
<i>Tajfún smeruje na sever,</i>
2
00:01:08,127 --> 00:01:10,900
<i>nad východné pobrežie Guamu.</i>
3
00:01:11,024 --> 00:01:14,024
<i>Zmenšovaním oka hurikánu,
tajfún naberá na sile.</i>
4
00:01:14,563 --> 00:01:18,917
<i>Pri prechode ponad more
sa očakáva, že prerastie do super tajfúnu.</i>
5
00:01:19,502 --> 00:01:24,342
Všetky mená ľudí, miest, spoločnosti,
sú fiktívne, akákoľvek podobnosť je náhodná.
6
00:01:54,150 --> 00:01:56,897
<i>VO VODÁCH BLÍZKO GUAMU.</i>
7
00:02:08,297 --> 00:02:10,613
<i>ROKS HALLA NA CESTE DOMOV</i>
8
00:02:10,799 --> 00:02:13,302
<i>Z CVIČENIA RIMPAC.</i>
9
00:02:15,561 --> 00:02:16,939
Hej, Jeon Tae -ryoung!
10
00:02:17,125 --> 00:02:19,997
Tá guľa sa ti tu rozpadne na kúsky!
11
00:02:20,184 --> 00:02:22,391
Nikto tu nechce črepiny.
12
00:02:22,478 --> 00:02:24,694
To ťa brat nič nenaučil?
13
00:02:24,980 --> 00:02:26,179
Prepáč.
14
00:02:26,265 --> 00:02:27,922
Vy dvaja ste fakt niečo.
15
00:02:28,008 --> 00:02:30,594
Chlapík, čo torpédoval
americkú lietadlovú loď...
16
00:02:30,718 --> 00:02:32,364
vraj to bol zástupca kapitána.
17
00:02:32,488 --> 00:02:34,491
Zdá sa, že kapitán je naštvaný.
18
00:02:34,677 --> 00:02:38,879
To sa dalo očakávať.
Keďže Kang zasiahol cieľ.
19
00:02:39,057 --> 00:02:42,362
Zástupca kapitána pôsobí bezstarostne,
20
00:02:42,749 --> 00:02:44,844
ale svoju prácu zvláda dobre.
21
00:02:44,930 --> 00:02:48,406
V boji vie byť neúprosný.
22
00:02:48,893 --> 00:02:52,812
Áno, na prvý pohľad vyzerá ako...
23
00:02:53,099 --> 00:02:56,202
Študoval v zahraničí, však?
Asi ani nevie čo stojí lístok na autobus.
24
00:02:56,470 --> 00:02:58,664
........