1
00:00:59,542 --> 00:01:00,625
Pojď dál, Klingere.

2
00:01:01,250 --> 00:01:03,458
Jo, já vím. Nepodepsal jsem
svoje ranní hlášení.

3
00:01:03,542 --> 00:01:05,959
Pane, bylo by snažší si
zapamatovat, že je máte podepsat,

4
00:01:06,041 --> 00:01:07,709
než si zapamatovat, že jste
je zapomněl podepsat.

5
00:01:07,792 --> 00:01:09,041
Budu na to myslet.

6
00:01:09,667 --> 00:01:11,667
Páni! Koukejte na sebe.

7
00:01:12,041 --> 00:01:14,333
Musel jste si namočit celou
hlavu v briliantíně

8
00:01:14,583 --> 00:01:15,917
a o vašich botách ani nemluvě.

9
00:01:16,000 --> 00:01:18,500
Trochu jsem se vylepšil.
Budeme mít návštěvu.

10
00:01:18,583 --> 00:01:20,542
Však já to vím, váš Beau Brummellness.

11
00:01:21,083 --> 00:01:23,166
Proč by sem měl přiletět
Clayton Kibbee?

12
00:01:23,250 --> 00:01:26,083
-Možná by o nás chtěl psát.
-Vážně myslíte?

13
00:01:26,166 --> 00:01:28,083
-No, nebylo by to něco?
-Proč, ještě si pamatuju,

14
00:01:28,166 --> 00:01:31,458
jak jsem četl Kibbeho "Hlášení
z fronty" za 2. světový.

15
00:01:31,959 --> 00:01:33,709
Jako bych tam přímo byl.

16
00:01:34,000 --> 00:01:35,083
A samozřejmě jsem tam byl.

17
00:01:36,041 --> 00:01:38,500
Tohle je náš velký den.
Nebyl jsem tak nadšený od doby,

18
00:01:38,583 --> 00:01:41,750
co Andy Varipapa přijel do Toleda
na svoji žonglérskou exhibici.

19
00:01:41,834 --> 00:01:44,375
-Setkal ses s Andym Varipapou?
-Setkal?

20
00:01:44,458 --> 00:01:47,125
Dal mi podepsanou kopii své
biografie

21
00:01:47,208 --> 00:01:48,875
"Život je rozdělen na 7-10 částí."

22
00:01:49,709 --> 00:01:51,875
Uh-oh. To musí být Kibbee. Je tu brzo.
........