1
00:01:00,393 --> 00:01:06,149
Odstranit trochu šrapnelu. Bez problému.
Jen to tvoje tetování chybí. "Gloria," co?

2
00:01:06,608 --> 00:01:08,026
To je legrační.
Nevypadáš jako Gloria.

3
00:01:08,109 --> 00:01:10,320
Pojď. Tohle si musím nechat!
Musím si nechat tašku!

4
00:01:10,403 --> 00:01:14,365
Nech mou tašku! Hej! Nech ji na pokoji!
Musím ji mít u sebe!

5
00:01:14,699 --> 00:01:17,494
Hej, máš ošklivou ránu na rameni.
Bude to vyžadovat operaci.

6
00:01:17,577 --> 00:01:19,537
Musím trvat na kontrole
vašeho zavazadla u dveří.

7
00:01:19,621 --> 00:01:22,123
-No tak. Vše je v pořádku.
-Dobře.

8
00:01:22,207 --> 00:01:24,042
Ale musím ji mít zpátky
jakmile bude hotova.

9
00:01:24,125 --> 00:01:25,543
Jestli chceš, tak ti to pojistím
s Lloyd's v Londýně.

10
00:01:25,627 --> 00:01:27,003
-Thompsone?
-Dobře.

11
00:01:29,964 --> 00:01:31,591
-Mrznu.
-To bude v pořádku.

12
00:01:31,674 --> 00:01:32,842
Udržujte ho na tekutinách a plazmě.

13
00:01:32,926 --> 00:01:34,677
-Zafixujte ho.
-Ano, doktore.

14
00:01:34,761 --> 00:01:36,179
-Co se děje?
-Transfuzní reakce.

15
00:01:36,262 --> 00:01:38,473
Zatímco jste u toho, zkontrolujte to,
uvidíme, jestli je to, co říká, že to je.

16
00:01:38,556 --> 00:01:40,517
-Chceš pomoct s nohou?
-Je to pod kontrolou.

17
00:01:40,600 --> 00:01:41,976
-Desátník Levin?
-Ano?

18
00:01:42,060 --> 00:01:43,770
Vypadá to, že krev,
se kterou tě poslali

19
00:01:43,853 --> 00:01:45,563
z Battalion Aid
s tebou moc souhlasím.

20
00:01:45,647 --> 00:01:47,524
Ale o nic se neboj.
Než tě položíme na stůl,

21
........