1
00:00:56,917 --> 00:00:59,250
Tato válka definitivně
ztratila veškeré své kouzlo.
2
00:01:00,458 --> 00:01:02,083
Souhlasím s tebou.
3
00:01:02,500 --> 00:01:04,250
Kdybychom němeli tak úžasné odbory,
4
00:01:04,333 --> 00:01:06,250
podal bych výpověď na hodinu.
5
00:01:06,667 --> 00:01:07,500
Ale zůstanu.
6
00:01:07,583 --> 00:01:11,333
Takhle zle mi bylo jenom jednou
za starých časů v kavalérii.
7
00:01:11,709 --> 00:01:14,709
Shulákal jsem se a tancoval jsem
charleston se shetlandským poníkem.
8
00:01:14,792 --> 00:01:16,458
Plukovníku, jsem tak hladový,
9
00:01:16,542 --> 00:01:18,917
že bych snědl koně--sedlo, jezdce i stáj.
10
00:01:19,583 --> 00:01:22,458
Což je nepochybně lepší, než
to, co nás čeká v jídelně.
11
00:01:22,917 --> 00:01:24,542
Stačí se podívat na kuchaře.
12
00:01:24,625 --> 00:01:28,583
Nebojte zoufalí přátelé.
Přinesl jsem vám svačinku.
13
00:01:28,667 --> 00:01:32,709
-Skutečné pochoutky od Peg.
-Ach, sušenky! Sušenky! Ano!
14
00:01:33,208 --> 00:01:36,291
A domácí kompot
pro našeho plukovníka.
15
00:01:36,375 --> 00:01:38,917
Ach, sladké čtverečkové nádhery.
16
00:01:39,000 --> 00:01:40,834
<i>Konečně jsem tě našel.</i>
17
00:01:40,917 --> 00:01:42,959
Co ještě? Pralinky!
18
00:01:43,041 --> 00:01:44,667
Ach, pralinky!
19
00:01:44,959 --> 00:01:47,208
Jediný příspěvek jihu civilizaci.
20
00:01:47,291 --> 00:01:48,333
Do toho, Charlesi.
21
00:01:53,375 --> 00:01:56,208
Hele Charlesi, to jsou
nebezpečné pralinky.
22
00:01:56,959 --> 00:01:59,125
-Skvělé, doktore.
-Idioti!
23
00:01:59,208 --> 00:02:01,125
Vy dva byste se nad sebou opravdu
........