1
00:00:55,750 --> 00:00:58,834
{\an8}Dobře, ještě nějaký obchod?
Nějaké výčitky?

2
00:00:58,917 --> 00:01:01,875
{\an8}Jo, mám výčitky-- kyselé výčitky.
Nudím se.

3
00:01:01,959 --> 00:01:04,000
{\an8}Nuda, nuda, nuda, nuda.

4
00:01:04,083 --> 00:01:07,333
{\an8}Uh-oh, pan "přenuděný"!

5
00:01:07,417 --> 00:01:11,250
{\an8}Abych ilustroval hloubku
svého vlastního zoufalství,

6
00:01:11,333 --> 00:01:12,792
včera jsem se dostal tak blízko k tomu,

7
00:01:12,875 --> 00:01:15,125
abych prosil Klingera
o jeden krátký pohled

8
00:01:15,208 --> 00:01:17,834
na fotografie svatby
jeho bratrance Hakima.

9
00:01:17,917 --> 00:01:19,750
Oh, přestanete vy klauni?

10
00:01:19,834 --> 00:01:21,375
Tohle je schůzka zaměstnanců.

11
00:01:21,458 --> 00:01:23,750
-Pokračujte, plukovníku. Řekněte něco.
-Děkuji, majore.

12
00:01:23,834 --> 00:01:25,500
Vždy jako paprsek slunce.

13
00:01:26,417 --> 00:01:29,834
Podívejte se, lidi, i moje palce
jsou zakroucené až k hmatům,

14
00:01:29,917 --> 00:01:33,583
ale mám tu pár novinek,
které zvednou pár brad od podlahy.

15
00:01:33,667 --> 00:01:35,792
Je to dopis
z American College of Surgeons.

16
00:01:35,875 --> 00:01:37,834
Aha! Jdou po tobě, Pierci.

17
00:01:37,917 --> 00:01:39,375
Nepochybně tě zatýkají
za povalování se

18
00:01:39,458 --> 00:01:40,583
před operačním stolem.

19
00:01:40,667 --> 00:01:41,959
Nesahej na to, Pierci.

20
00:01:43,000 --> 00:01:45,083
No, Winchestere, Hunnicutte,

21
00:01:45,166 --> 00:01:46,875
pamaujete si pacienta jménem Howser--

22
00:01:46,959 --> 00:01:49,333
chlapec, který sem přišel
s klimatizovaným tlustým střevem?

23
........