1
00:00:59,208 --> 00:01:01,959
Osm měsíců je dlouhá doba
na zasnoubení, Majore Houlihanová.

2
00:01:02,041 --> 00:01:03,125
Až moc dlouhá.

3
00:01:03,417 --> 00:01:05,625
Do toho ti nic není, Majore Burnsi.

4
00:01:06,166 --> 00:01:08,583
Aféra je aféra je aféra.

5
00:01:08,667 --> 00:01:09,583
Kdo to napsal, Hawku?

6
00:01:09,667 --> 00:01:13,125
Gertrude Steinová pro Alice B. Toklasovou
na kousek hnědé papírové tašky.

7
00:01:13,625 --> 00:01:15,333
Chápu, že si byly hodně blízké.

8
00:01:15,625 --> 00:01:16,542
Oh, ano.

9
00:01:16,625 --> 00:01:19,750
Psaly spolu, cestovaly spolu
a navzájem si stříhaly vlasy.

10
00:01:20,750 --> 00:01:22,166
Dvě části šrapnelu.

11
00:01:22,250 --> 00:01:25,166
Myslím si, že plukovník
Penobscott je plný banánového oleje.

12
00:01:25,917 --> 00:01:29,125
Nechci být zvědavý, Majore,
už máš datum svatby?

13
00:01:29,709 --> 00:01:30,917
Ještě ne, otče.

14
00:01:31,000 --> 00:01:32,667
Žádný prsten, žádné datum.

15
00:01:32,750 --> 00:01:35,458
Myslím, že to je,
"Díky za jízdu buginou."

16
00:01:35,542 --> 00:01:37,959
Burnsi, proč nenecháš
Majora Houlihanovou?

17
00:01:38,333 --> 00:01:39,250
Víc houbiček.

18
00:01:39,333 --> 00:01:41,750
Jsem si jistý, že plukovník
Majora Houlihanové je upřímný.

19
00:01:41,834 --> 00:01:44,333
-Oh, sakra!
-To jsem si myslel.

20
00:01:44,583 --> 00:01:48,041
Frank, cítím na operačním sále
trochu žárlivosti?

21
00:01:48,125 --> 00:01:50,458
Žárlit? Jak bych mohl žárlit?
Jsem ženatý muž.

22
00:01:50,542 --> 00:01:52,500
-Hah!
-Slyšel jsem to "Hah."

........