1
00:00:58,375 --> 00:01:01,166
-Podívejte na ně. Jsou to mimina.
-O čem to mluvíš?

2
00:01:01,250 --> 00:01:02,917
O pacientech, Franku.
Podívej na jejich tváře.

3
00:01:03,000 --> 00:01:04,917
Nedali by dohromady ani knír.

4
00:01:05,000 --> 00:01:06,667
Vousy nic nedokazují.

5
00:01:06,750 --> 00:01:08,458
Pamatuj, že poprvé jsi to slyšel tady.

6
00:01:08,542 --> 00:01:09,458
Nosítka!

7
00:01:09,542 --> 00:01:12,083
Nejde o to, co mají na bradě,
ale o to, co mají v sobě.

8
00:01:12,166 --> 00:01:13,500
Což je většinou šrapnel.

9
00:01:14,125 --> 00:01:15,583
Frank chtěl být psychiatrem,

10
00:01:15,667 --> 00:01:17,250
ale uvědomil si, že má rád krev.

11
00:01:17,333 --> 00:01:18,792
Ó, ha, ha, ha.

12
00:01:19,333 --> 00:01:22,709
Tito muži jsou vojáci, Pierci,
a jsou na to zatraceně hrdí.

13
00:01:22,792 --> 00:01:26,458
Ne, nejsou. Jsou to mimina.
Podívejte tady na Timothyho Burkea.

14
00:01:26,542 --> 00:01:28,500
Nemůže mu být víc než 18.

15
00:01:29,208 --> 00:01:31,291
Měla by ho doma odkrkávat maminka.

16
00:01:33,125 --> 00:01:34,792
Jsem jen banda pediatrů.

17
00:01:36,000 --> 00:01:38,417
-Všichni kromě tebe, Franku.
-Aha. A co jsem já?

18
00:01:39,709 --> 00:01:40,583
Nuže?

19
00:01:41,375 --> 00:01:43,166
Nespěchej na mě. Dělám na tom.

20
00:01:44,083 --> 00:01:45,750
Nemehlo.

21
00:01:45,834 --> 00:01:48,291
Ať publikum nenapovídá, prosím.

22
00:01:52,375 --> 00:01:53,375
Mimina.

23
00:02:12,500 --> 00:02:13,500
Jsi v pohodě, Hawku?

24
00:02:15,709 --> 00:02:16,542
........