1
00:01:16,959 --> 00:01:21,500
Řekněte panu Yeemu, aby zmizel.
Tohle je vojenská nemocnice, ne obchoďák.
2
00:01:21,583 --> 00:01:24,792
-Plukovník říkat pan Yee muset jít.
-Skvělý překlad, Radare.
3
00:01:24,875 --> 00:01:25,709
Děkuji, pane.
4
00:01:32,792 --> 00:01:34,500
-Kolik za zapalovač?
-Zeptejte se ho, kolik za zapalovač.
5
00:01:43,834 --> 00:01:48,834
Pět dolarů za zapalovač.
Čtyři dolary, pokud pan Yee může zůstat
6
00:01:48,917 --> 00:01:50,750
s tím výprodejem.
7
00:01:50,834 --> 00:01:53,792
Udělejte z toho tři dolary
a může zůstat další hodinu.
8
00:02:00,333 --> 00:02:03,291
No, moc vám děkuji, pane Yee.
Pojď, Radare.
9
00:02:06,250 --> 00:02:07,542
Co to sakra je?
10
00:02:08,709 --> 00:02:10,458
No, to je totem duchů, pane.
11
00:02:10,542 --> 00:02:12,875
Místní ho sem dali, aby zahnali zlé duchy.
12
00:02:12,959 --> 00:02:15,333
Dej to pryč z cesty. Blokuje to provoz.
13
00:02:16,208 --> 00:02:17,875
-Já?
-Ano, ty.
14
00:02:17,959 --> 00:02:20,375
Přeci v to nevěříš, nebo jo?
15
00:02:20,458 --> 00:02:25,250
No, ne, já... Ale... Tak jo.
16
00:02:40,041 --> 00:02:41,583
Pomozte tomu chlapovi tam!
17
00:02:48,959 --> 00:02:52,166
Já to věděl. Já to věděl!
18
00:02:54,250 --> 00:02:57,417
Ale no tak, Franku.
Tohle je vražda nosem.
19
00:02:57,500 --> 00:02:59,417
-Kecy, kecičky.
-Co je to za jed?
20
00:02:59,500 --> 00:03:02,375
-Bažinná voda.
-Bacha! To je dar od kamaráda.
21
00:03:02,458 --> 00:03:04,500
Pokud se snažíš přimět Margaret,
aby si tě všimla, tohle nepomůže.
22
00:03:04,583 --> 00:03:07,458
-Váš vztah smrdí už teď.
-Dej mi to, ty hňupe!
........