1
00:00:55,709 --> 00:00:57,917
-Zpomal, Pierci!
-Ano, Franku.

2
00:00:58,500 --> 00:01:00,625
-No tak, dívej se!
-Ano, zlato.

3
00:01:01,291 --> 00:01:03,250
-Zastav, přestaň!
-Cože?

4
00:01:03,333 --> 00:01:04,250
Zastav tady.

5
00:01:05,375 --> 00:01:08,917
NZASTAVUJTE TADY JSTE POD
PŘÍMÝM DOHLEDEM NEPŘÍTELE!

6
00:01:09,000 --> 00:01:10,291
Šílíš, Franku?

7
00:01:11,875 --> 00:01:13,291
Chci si to tu zmáčknout.

8
00:01:14,417 --> 00:01:15,875
Oni také! Nastup!

9
00:01:38,000 --> 00:01:40,083
Pouštíte i bez hledání, seržante?

10
00:01:40,667 --> 00:01:42,250
Hleď si svýho, Franku.

11
00:01:42,333 --> 00:01:44,250
To je perfektní kamufláž pro bombu.

12
00:01:44,750 --> 00:01:48,083
Bomba? Ta žena je očividně v osmém
měsíci s tankem Sherman.

13
00:01:48,750 --> 00:01:52,000
Nepřítel může být kdekoliv.
A není to legrační

14
00:02:06,083 --> 00:02:09,166
-Promiňte, plukovníku.
-Vy idiote.

15
00:02:09,250 --> 00:02:12,417
-Řekl jsem, že je mi to líto.
-Vy jste strašný blbec!

16
00:02:12,500 --> 00:02:13,792
Chcete, abych vám to vypral?

17
00:02:13,875 --> 00:02:16,250
Znám velký kámen dole u potoka.

18
00:02:16,333 --> 00:02:19,291
-Kdo je tento muž, majore?
-Kapitán Pierce, pane.

19
00:02:19,375 --> 00:02:23,542
Já osobně jsem major Burns.
Jsme chirurgové z 4077.

20
00:02:23,625 --> 00:02:25,750
Úplně kašlete na armádní
zdvořilost, že jo?

21
00:02:26,250 --> 00:02:28,041
Vám lékařům záleží jen na medicíně.

22
00:02:28,542 --> 00:02:31,208
Já ne, pane. Chci říct, jsem jiný.

23
........