1
00:01:09,402 --> 00:01:11,946
Máme zpoždění. Tak utíkej.

2
00:01:14,157 --> 00:01:15,366
13-15. Jdeme na to.

3
00:01:15,450 --> 00:01:16,701
Klid, nemáš šanci.

4
00:01:16,785 --> 00:01:17,911
Vymlátím ti mozek z hlavy.

5
00:01:22,457 --> 00:01:23,458
Ahoj, Henry!

6
00:01:23,541 --> 00:01:24,834
-Jo.
-Kam jedeš?

7
00:01:25,460 --> 00:01:26,920
Na velitelství pluku.

8
00:01:27,003 --> 00:01:28,421
Přivez čerstvé zdravotní sestry.

9
00:01:28,505 --> 00:01:29,923
Ať jsou štíhlé.

10
00:01:30,006 --> 00:01:31,883
-Buďte hodní.
-Sbohem, pánové.

11
00:01:31,966 --> 00:01:33,802
Nezapomeň dát řidiči spropitné.

12
00:01:40,850 --> 00:01:42,685
-To jsou vozíky?
-Jo.

13
00:01:43,186 --> 00:01:44,604
A to jsou chirurgické masky.

14
00:01:45,438 --> 00:01:46,606
Hrajete ping-pong!

15
00:01:46,689 --> 00:01:48,858
Říkal jsem ti, že je to ping-pong.

16
00:01:48,942 --> 00:01:51,736
Naprostá pravda, Franku. Rozchod.

17
00:01:52,278 --> 00:01:53,363
Rozchod?

18
00:01:53,863 --> 00:01:56,282
Poslyš, když je Blake pryč, velím
téhle jednotce já.

19
00:01:56,574 --> 00:01:58,243
V tom případě rozchod, pane.

20
00:01:58,868 --> 00:02:00,620
Uvidíme, jak vtipní
budete vy, dobrodruzi,

21
00:02:00,703 --> 00:02:03,623
až tu Frank Burns
bude jedničkou trvale.

22
00:02:04,541 --> 00:02:06,084
Co to má znamenat?

23
00:02:06,167 --> 00:02:08,336
To musím vědět já a vy to zjistíte.

24
00:02:08,586 --> 00:02:10,713
........