1
00:00:09,320 --> 00:00:11,322
<i>Když pan Cooper řekl své manželce,</i>
2
00:00:11,405 --> 00:00:14,617
<i>že Betty ve spodním prádle tančila v okně</i>
3
00:00:14,700 --> 00:00:18,162
<i>pro Archieho,</i>
4
00:00:18,245 --> 00:00:20,915
<i>paní Cooperová zavolala do Hollywoodu…</i>
5
00:00:20,998 --> 00:00:21,832
Není tak divu…
6
00:00:21,916 --> 00:00:25,711
<i>…aby vynadala Hermione Lodgeové za to,</i>
7
00:00:26,462 --> 00:00:29,006
<i>že jí Veronica</i>
<i>kazí dceru krajkovým prádlem.</i>
8
00:00:31,133 --> 00:00:33,427
<i>Pak zavolala Penelope Blossomové,</i>
9
00:00:33,511 --> 00:00:36,555
<i>aby ji poprosila o mateřskou radu.</i>
10
00:00:36,639 --> 00:00:40,059
Nemůžu říct, že mě to překvapuje.
11
00:00:40,643 --> 00:00:41,769
Co tě nepřekvapuje?
12
00:00:44,435 --> 00:00:47,563
Operátore, přepojte mě na Stratford 747.
13
00:00:48,275 --> 00:00:52,196
Alice Cooperová potřebuje pomoct
se svou nemravnou dcerou.
14
00:00:53,823 --> 00:00:56,951
Agnes, nebudeš věřit…
15
00:00:57,034 --> 00:01:00,079
<i>Do rána všichni slyšeli verzi toho,</i>
<i>co se stalo.</i>
16
00:01:00,162 --> 00:01:01,664
<i>Většinou nepravdivou.</i>
17
00:01:01,747 --> 00:01:04,625
<i>A mělo to dalekosáhlé důsledky.</i>
18
00:01:04,708 --> 00:01:06,335
Už se mnou nepromluví, viď?
19
00:01:06,418 --> 00:01:09,797
Tvá máma musí pochopit,
že ti v žilách proudí horká krev
20
00:01:09,880 --> 00:01:13,634
a že Betty je krásná holka.
21
00:01:15,302 --> 00:01:18,097
Je mi strašně trapně, strejdo Franku.
22
00:01:18,180 --> 00:01:22,476
Jasně, stál jsi bez gatí v okně.
23
00:01:22,560 --> 00:01:26,355
A ano, bylo to trochu nestydaté.
24
00:01:27,148 --> 00:01:29,984
Ale spíš bych se bál,
kdyby se ti Betty nelíbila.
........