1
00:01:08,276 --> 00:01:11,196
<i>Pozor. Všichni pracovníci M.A.S.H.,</i>
2
00:01:11,279 --> 00:01:15,408
<i>dnešní film Ministerstva války o tom,</i>
<i>jak vést dobrý a čistý život,</i>
3
00:01:15,492 --> 00:01:19,704
<i>byl zrušena pro</i>
<i>mimořádně velký nezájem.</i>
4
00:01:22,499 --> 00:01:24,167
Další den odpočinku na lůžku.
5
00:01:30,048 --> 00:01:33,093
Ano. Daří se mu skvěle.
6
00:01:34,135 --> 00:01:35,553
Tohle jsem dělal sám.
7
00:01:36,554 --> 00:01:39,432
-Prostě kvalita, Franku.
-Tak nějak.
8
00:01:39,516 --> 00:01:41,434
Dobře. Snaž se nehýbat.
9
00:01:41,518 --> 00:01:44,646
Má tam tolik střepin, že bys je
mohl použít jako zarážku dveří.
10
00:01:44,729 --> 00:01:46,731
Dávejme si pozor
na jazyk, ano, McIntyre?
11
00:01:47,899 --> 00:01:50,151
Franku, je mi to líto,
ale víš, jak to chodí.
12
00:01:50,235 --> 00:01:51,569
Válka je peklo.
13
00:01:51,653 --> 00:01:53,696
Co máte proti psaní čitelně?
14
00:01:53,780 --> 00:01:55,865
Kdybych to uměl,
stal bych se právníkem.
15
00:01:57,075 --> 00:01:59,202
Další den na lůžku. Dál kapačky.
16
00:02:00,161 --> 00:02:01,704
Jak se dnes ráno máte, Pierci?
17
00:02:01,788 --> 00:02:04,082
Nic moc, ale po
útěku se budu cítit lépe.
18
00:02:06,251 --> 00:02:09,337
-Je to Severokorejec.
-Správně, poprvé.
19
00:02:10,296 --> 00:02:13,133
Povězte to MPíkům, vezmou ho
do oddělení válečných zajatců.
20
00:02:14,008 --> 00:02:15,426
Čas, Franku, čas.
21
00:02:16,469 --> 00:02:19,139
Právě jsme ho dostali z
šoku. Má mnohočetné rány.
22
00:02:19,931 --> 00:02:21,891
Když ho zavřeme do vězení, skončí.
23
........