1
00:00:03,025 --> 00:00:08,504
SMÍRČÍ SOUDCE YOO JI SUN

2
00:00:13,474 --> 00:00:16,274
Nečekal jsem, že se s vámi takto
setkám, Vaše královská Výsosti.

3
00:00:17,805 --> 00:00:19,774
Ve vašem hlase slyším výčitku.

4
00:00:20,015 --> 00:00:22,714
Pokud královský dvůr
a královská rodina zjistí,

5
00:00:22,715 --> 00:00:24,184
že jste se vměšovala
do soudního sporu,

6
00:00:24,584 --> 00:00:27,484
nejenom, že to přivede do potíží
vás, ale i Jeho Veličenstvo.

7
00:00:29,184 --> 00:00:31,995
Není to pro ministra Yooa
a Hungy skvělá zpráva?

8
00:00:32,095 --> 00:00:34,925
Jsem si jistý, že pro ně to neděláte.

9
00:00:35,124 --> 00:00:38,464
Ne. Proto mám v úmyslu pokračovat,
aniž bych byla chycena.

10
00:00:38,465 --> 00:00:41,804
Proto se od téhle chvíle
ke mně chovejte jako k cizímu.

11
00:00:47,804 --> 00:00:50,175
Jak si nemám všímat ženy,
s kterou jsem zasnoubený?

12
00:00:56,645 --> 00:01:00,354
Učenče Yoo. Ne, pane Yoo,
vaše zasnoubení s princeznou

13
00:01:00,854 --> 00:01:03,825
by zabránilo tomu, aby se
na vás přenesla otcova moc.

14
00:01:04,185 --> 00:01:05,993
Proto se můj otec takto rozhodl.

15
00:01:05,994 --> 00:01:07,194
Nicméně zemřel.

16
00:01:08,464 --> 00:01:10,065
A věřím, že jeho krev

17
00:01:10,464 --> 00:01:12,265
je na rukou ministra Yooa.

18
00:01:13,464 --> 00:01:15,604
Stále si přejte ctít toto zasnoubení?

19
00:01:20,435 --> 00:01:21,474
Omluvte mě.

20
00:01:51,375 --> 00:01:53,875
Děkuji vám za vaši bezmeznou
milost, Vaše Veličenstvo.

21
00:02:43,654 --> 00:02:44,795
Slyšel jsem,

22
00:02:45,094 --> 00:02:47,695
že provozujete kupecký dům,
kde pomáháte chudým.

........