1
00:00:11,261 --> 00:00:13,388
<i>Předešlý děj:</i>

2
00:00:13,555 --> 00:00:15,181
Evelyn, soustřeďte se.

3
00:00:15,265 --> 00:00:18,601
Ta nahrávka Loganova
a Hendersonova rozhovoru

4
00:00:18,643 --> 00:00:20,937
je v bance.
Ve které bance?

5
00:00:21,062 --> 00:00:23,314
City Trust and Savings v Agoura Hills.

6
00:00:23,398 --> 00:00:27,485
Jack ví, že bez dukazu
nemá smysl nic zveřejňovat.

7
00:00:27,569 --> 00:00:30,613
Nic z toho se nemělo stát.
Mělo to posílit bezpečnost.

8
00:00:30,697 --> 00:00:34,534
A vymklo se to kontrole,
když jste se rozhodl zabít Davida Palmera.

9
00:00:34,617 --> 00:00:38,079
Teď musíme zastavit Bauera,
než najde tu nahrávku.

10
00:00:38,413 --> 00:00:44,002
Vydávám tímto rozkaz
k okamžitému zadržení Jacka Bauera.

11
00:00:44,085 --> 00:00:47,839
Chci, abyste to koordinovala,
je to nejvyšší priorita PTÚ.

12
00:00:47,922 --> 00:00:49,424
Rozumím.

13
00:00:49,966 --> 00:00:51,593
Jestli máme najít Bauera,

14
00:00:51,676 --> 00:00:54,929
musíme sledovat každého,
koho by mohl kontaktovat.

15
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
Začneme u Audrey Rainesové.

16
00:00:56,806 --> 00:00:59,476
Nic otci neříkej.
Jen dohodni schuzku.

17
00:00:59,559 --> 00:01:01,311
Zavolám, až budu mít tu nahrávku.

18
00:01:01,394 --> 00:01:02,937
Musím se s tebou sejít.

19
00:01:03,021 --> 00:01:06,024
Mužeš přesměrovat letadlo do Los Angeles?

20
00:01:06,107 --> 00:01:08,068
- Tak dobře.
- Sejdeme se tam.

21
00:01:08,651 --> 00:01:12,530
Jacku, víte,
že na vás Logan vydal zatykač?

22
00:01:12,614 --> 00:01:14,699
Nestojí za tím viceprezident, že ne?

........