1
00:00:11,428 --> 00:00:13,638
<i>Předešlý děj:</i>

2
00:00:13,805 --> 00:00:18,518
Trpělivě jsme čekali na odvolání
tohoto bezbožného paktu s našimi tyrany.

3
00:00:18,601 --> 00:00:22,147
Ale nedočkali jsme se.
Toto je cena za vaše mlčení.

4
00:00:23,982 --> 00:00:26,151
Jestli tento dokument podepíšete,

5
00:00:26,234 --> 00:00:30,613
budete ho podepisovat
krví zbývajících rukojmích.

6
00:00:30,697 --> 00:00:34,617
Pokud PTÚ včas nezasáhne,
bude to přes 60 lidí, Miku.

7
00:00:35,035 --> 00:00:40,165
Pokud někdo změnil nahrávku vašeho hovoru
s Palmerem, prezident o tom musí vědět.

8
00:00:40,290 --> 00:00:44,878
Nejdřív summit, pak ten útok na letiště.
Na tohle nebude mít náladu.

9
00:00:44,961 --> 00:00:48,923
Dokud nebude ta dohoda podepsaná,
nespustím tento dokument z očí.

10
00:00:49,007 --> 00:00:53,261
- Co vám řekla?
- Je to přepis jejího hovoru s Palmerem.

11
00:01:00,852 --> 00:01:03,438
Máme zaútočit na terminál.

12
00:01:03,521 --> 00:01:07,567
Ano, ještě před podpisem dohody.
Curtisi, jak jste na tom?

13
00:01:07,650 --> 00:01:11,529
Jsme na místě a rozmisťujeme nálože.
Jedeme podle plánu.

14
00:01:11,613 --> 00:01:14,783
- Vzali jste Bauera do vazby?
- Vyslechneme ho...

15
00:01:14,866 --> 00:01:16,534
Přiveďte ho sem, hned.

16
00:01:16,951 --> 00:01:20,163
- Diane, co se děje?
- Derek je uvnitř terminálu.

17
00:01:20,246 --> 00:01:23,792
Vidím ho. Je s ostatními rukojmími,
ale zraněný není.

18
00:01:23,875 --> 00:01:27,170
- Nedovol, aby se mu něco stalo.
- Nemužeš za to.

19
00:01:27,253 --> 00:01:30,673
- Vzdal ses jim kvuli mně.
- Ještě není konec.

20
00:01:31,758 --> 00:01:33,051
Pal.

21
00:01:38,139 --> 00:01:42,435
Chybí jeden rukojmí.
Spolupracoval s nimi.

........