1
00:00:11,428 --> 00:00:13,638
<i>Předešlý děj:</i>
2
00:00:13,805 --> 00:00:18,518
Trpělivě jsme čekali na odvolání
tohoto bezbožného paktu s našimi tyrany.
3
00:00:18,601 --> 00:00:22,147
Ale nedočkali jsme se.
Toto je cena za vaše mlčení.
4
00:00:23,982 --> 00:00:26,151
Jestli tento dokument podepíšete,
5
00:00:26,234 --> 00:00:30,613
budete ho podepisovat
krví zbývajících rukojmích.
6
00:00:30,697 --> 00:00:34,617
Pokud PTÚ včas nezasáhne,
bude to přes 60 lidí, Miku.
7
00:00:35,035 --> 00:00:40,165
Pokud někdo změnil nahrávku vašeho hovoru
s Palmerem, prezident o tom musí vědět.
8
00:00:40,290 --> 00:00:44,878
Nejdřív summit, pak ten útok na letiště.
Na tohle nebude mít náladu.
9
00:00:44,961 --> 00:00:48,923
Dokud nebude ta dohoda podepsaná,
nespustím tento dokument z očí.
10
00:00:49,007 --> 00:00:53,261
- Co vám řekla?
- Je to přepis jejího hovoru s Palmerem.
11
00:01:00,852 --> 00:01:03,438
Máme zaútočit na terminál.
12
00:01:03,521 --> 00:01:07,567
Ano, ještě před podpisem dohody.
Curtisi, jak jste na tom?
13
00:01:07,650 --> 00:01:11,529
Jsme na místě a rozmisťujeme nálože.
Jedeme podle plánu.
14
00:01:11,613 --> 00:01:14,783
- Vzali jste Bauera do vazby?
- Vyslechneme ho...
15
00:01:14,866 --> 00:01:16,534
Přiveďte ho sem, hned.
16
00:01:16,951 --> 00:01:20,163
- Diane, co se děje?
- Derek je uvnitř terminálu.
17
00:01:20,246 --> 00:01:23,792
Vidím ho. Je s ostatními rukojmími,
ale zraněný není.
18
00:01:23,875 --> 00:01:27,170
- Nedovol, aby se mu něco stalo.
- Nemužeš za to.
19
00:01:27,253 --> 00:01:30,673
- Vzdal ses jim kvuli mně.
- Ještě není konec.
20
00:01:31,758 --> 00:01:33,051
Pal.
21
00:01:38,139 --> 00:01:42,435
Chybí jeden rukojmí.
Spolupracoval s nimi.
........